X
تبلیغات
الأدب
تاريخ : 91/06/18 | 7:2 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برگزار می کند:

 

كارگاه آموزشي

 

آسيب­ شناسي ترجمه عربي به فارسي با تكيه بر متون داستاني

 


زمان ثبت نام: تا 24شهریور

زمان برگزاری: 29 و 30 شهریور

برای اطلاعات بیشتر فایل پیوست را مشاهده نمائید

 

http://www.ihcs.ac.ir/Pages/Features/Home.aspx



تاريخ : 91/05/31 | 15:18 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سألني الأستاذ الدكتور محمد خاقاني أستاذ الأدب العربي بجامعة أصفهان ، ورئيس جمعية لسان العرب الدولية : أريد أن أستفسر منكم في موضوع قراءة القرآن ، وهل يشترط فيه التلفظ بالشفتين ، أم لا ؟ أو بعبارة أخرى : إذا طالع المرء المصحف ، فنظر إلى آياته دون التلفظ ، هل يكون هذا العمل مصداقا لقراءة القرآن وتلاوته لغويا وشرعيا أم لا ؟ 

وبعد النظر في الموضوع وجوانبه المختلفة ، والرجوع إلى الميسور من المصادر والمعاجم والمراجع مما من الله علينا ، كتبت إليه ما يلي : هذا سؤال فاجأني ، وجعلني أشعر بالفخر والتكريم ، ولكن من ناحية أخرى وضعني تحت طائلة المسؤولية الكاملة والصعبة ، ولذا فإني أقدم رأيي بعد الرجوع إلى مجموعة من المعاجم والمصادر والتي اقتبسنا منها المعطيات التالية :

 1- في لسان العرب لابن منظور ( مادة ق ر أ ) : معنى القرآن هو معنى الجمع ، وسمي قرآنا لأنه يجمع السور فيضمها ، وقوله تعالى : ( إن علينا جمعه وقرآنه ، فإذا قراناه فاتبع قرآنه ) 17 ، 18 – القيامة . والذي أفهمه مما سبق أن جبرائيل كان يقرأ سيدنا رسول الله – صلى الله عليه وآله – بصوت حتى يسمعه ما يقرأ ، كما أن الآية التي سبقت تقول لمحمد : ( لا تحرك به لسانك لتعجل به ) وتحريك اللسان لا يكون إلا بالصوت .

2- في لسان العرب وفي ذات المادة قرأ ( وفي الحديث أن الرب – عز وجل – يقرأك السلام ، يقال : أقرئ فلانا السلام ، واقرأ عليه السلام ، كأنه حين يبلغه سلامه يحمله على أن يقرأ السلام ، ويرده ، وإذا قرأ الرجل القرآن والحديث على الشيخ يقول أقرأني فلان ، أي حملني أن أقرأ عليه . وما سبق أيضا يشير ويشي بأن القراءة بصوت .

3- اقتباس أخير من لسان العرب : ( وقرأت القرآن لفظت به مجموعا ) واللفظ لا يكون إلا بصوت ، وبصوت مسموع ومسمع للآخرين .

4- وأستأنس بموضع آخر في القرآن الكريم : ( ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها ، وابتغ بين ذلك سبيلا ) 110- الإسراء ، في مكة كان سيد الخلق – صلى الله عليه وآله – يؤم المسلمين في الصلاة ، فإذا قرأ بصوت مرتفع سمع المشركون القرآن فسبوه وخاضوا فيه وفي محمد ، فإذا خفض صوته لم يسمع المسلمون القراءة ، فأنزل الله : ( ولا تجهر بصلاتك ) أي بالقراءة في صلاتك ( ولا تخافت بها ) أي بالقراءة ، ولكن يا محمد : ( و ابتغ بين ذلك سبيلا ) أي سبيلا وسطا ، لا إلى المخافتة – أي بصوت منخفض – ولا إلى الجهر ، أي بصوت مرتفع . الإمام الزمخشري في تفسيره زاد الأمر إيضاحا موضحا بقولته المهمة ( فإن الجهر والمخافتة يعتقبان على الصوت ) أي يختصان به ، ولكن الجهر للصوت إذا ارتفع ، والمخافتة أيضا للصوت ، ولكن إذا انخفض ، معنى هذا أن القراءة لا تكون إلا بصوت ، منخفض أو مرتفع .

5- وأخيرا فإن نظرة إلى الفعل ( قرأ ) في القرآن الكريم يفيد أن القراءة لا تكون إلا بصوت ، وهذه أمثلة : - - ( وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون ) 204 الأعراف ، والاستماع والإنصات لا يكونان إلا لقراءة بصوت . - ( وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس ، على مكث ) 106 الإسراء – والقراءة على الناس لا تكون إلا بصوت . - ( لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله ) 21 الحشر ، ولا يتصور أن ينزل القرآن بالنظر إلى الآيات وتحريك الشفاه ، فإن هذا لا يمكن أن يصل بالجبل إلى الخشوع والتصدع ، لا بد أن يكون هذا بصوت مقروء مسموع . وعليه فإنه بناء على ما سبق من معطيات أرى أن القراءة من الناحية اللغوية والشرعية لا تكون إلا بصوت وتلفظ ، سواء أكان الصوت خافتا أو جهرا ، أو ابتغينا بين هذا سبيلا . أما النظر إلى المصحف فقط مع تحريك الشفتين – دون تلفظ وصوت – فلا يعد قراءة - في رأيي -  وما إليه أطمئن وأركن ، وإن كنت أتصور أن مجرد النظر إلى المصحف وتحريك الشفتين له ثوابه عند رب كريم بيده خزائن السماوات والأرضين ، صاحب كن فيكون التي لا يشركه فيها أحد . بل إن مجرد النظر إلى المصحف عبادة ، ومرور العينين على الحروف والآيات أيضا عمل يرجى له الأجر من رب السماوات والأرضين ، لكن لا يرقى – في رأينا – إلى القراءة ، أي بالصوت خافتا أو جهرا  ، أو بين هذا وذاك .

والله على ما نقول شاهد وشهيد

الفقير إلى الله

أحمد مصطفى أبو الخير

جامعة دمياط 14/8/2012


http://www.allesan.org



 سؤالات امسال (91) به جای 25 سؤال به 20 سؤال در هر درس کاهش یافت که باعث سردرگمی برخی از داوطلبان شد ولی منابع و سؤالات تقریبا مانند سالهای پيش می باشد.

الف) منابع:

1- زبان انگلیسی :

زبان عمومی : انگلیسی از دبیرستان تا دانشگاه ( عباس فرزام - انتشارات باستان )

انگلیسی برای دانشجویان دانشگاه ( دکتر هادی فرجامی - انتشارات چهار باغ اصفهان )

زبان تخصصی :

انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت )

(ولی معمولا هیچیک از دانشجویان و رتبه های برتر کنکور درس زبان را نمی زنند و درصدشان صفر می باشد)

2- صرف و نحو:

مبادی العربیة ( رشید شرتونی - انتشارات اساطیر ) ترجمه دکتر محمود خورسندی، انتشارات حقوق اسلامی -

جامع الدروس العربیة ( مصطفى الغلایینی )،-

 موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( امیل بدیع یعقوب - انتشارات استقلال )

۱۰۰+۱۰۰۰ تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی از کتاب مبادئ العربية و جامع الدروس العربية ( دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز - انتشارات فقهی ) مشاهده این کتاب

دليل المبادئ (حل تمارین جلد 4 کتاب مبادئ العربية)؛ دکتر ابوالفضل رضايي و دکتر علی ضيغمی؛ انتشارات زوار
 
جلد اول مجموعه چهار جلدي" جامع الدروس العربية" تحت عنوان صرف ونحو .

3- علوم بلاغی:

جواهر البلاغة ( أحمد الهاشمی ) دانلود این کتاب

- البلاغة الواضحة ( علی الجارم ) دانلود این کتاب

معالم البلاغة ( محمد رجائی )، انتشارات دانشگاه شیراز

- جلد چهارم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان بلاغت

4- تاریخ ادبیات:

الوجیز فی تاریخ الأدب العربی ( دکتر أبولفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی - انتشارات جهاد دانشگاهی ) مشاهده این کتاب ؛  خرید اینترنتی کتاب

تاریخ الأدب العربی ( حنا الفاخوری - انتشارات توس)

الأدب العربی و تاریخه حتى نهایة العصر الأموی (دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

تاریخ الأدب العربی فی العصر العباسی ( دکتر محمد علی آذرشب - انتشارات سمت )

الجامع فی تاریخ الادب العربی حنا الفاخوری دانلود این کتاب

جلد سوم مجموعه " جامع الدروس العربية" تحت عنوان تاريخ ادبيات

5- متون و اعراب گذاری:

المجانی الحدیثة ۳ جلد نخست -

شذرات من النصوص العربیة ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی )

الروائع من النصوص العربیة ۳ جلد ( انتشارات سمت )

ترجمه و شرح گزیده المجانی الحدیثة ( دکتر علی اکبر نورسیدة و دکتر علی ضیغمی - انتشارات فقهی )مشاهده این کتاب

- فرهنگ جامع مثل ها، تألیف دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر فقهی، انتشارات دانشگاه تهران

- جلد دوم مجموعه " جامع الدروس العربية"تحت عنوان متون نظم

6- ترجمه از عربی به فارسی و بالعکس::

فن ترجمه ( دکتر یحیى معروف - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 آیین ترجمه ( دکتر منصوره زرکوب - انتشارات مانی اصفهان )

المصطلحات المتداولة فی الصحافة العربیة ( محمد رضا عزیزی پور - انتشارات سمت ) خرید اینترنتی این کتاب

 فرهنگ رسانه ( دکتر محمد خاقانی - انتشارات دانشگاه آزاد )

واژگان مطبوعات عربی، دکتر آیت الله زرمحمدی، انتشارات دانش زنجان

ب) کتاب تست:

 مجموعه سوالات کارشناسی ارشد عربی شامل سوالات کلیه دروس آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه آزاد و سراسری به همراه پاسخ تشریحی نوشته حبیب کشاورز مشاهده این کتاب

ج) فرهنگ لغت های مفید:

1- عربی به عربی :

المعجم الوسیط ( مجمع اللغة العربیة بالقاهرة ) دانلود این کتاب

المنجد ( لوئیس معلوف ) المنجد المعاصر ( مکتبة الصادق )

2- عربی به فارسی :

فرهنگ معاصر ( دکتر آذرتاش آذرنوش - انتشارات نی )

فرهنگ اصطلاحات معاصر ( نجفعلی میرزایی - انتشارات دار الثقلین )

فرهنگ معاصر عربی فارسی (عبد النبی قيم) مشاهده این کتاب

3- فارسی به عربی :

فرهنگ اصطلاحات روز ( دکتر محمد غفرانی و دکتر آیت الله زاده شیرازی - انتشارات امیرکبیر )

 فرهنگ معروف ( دکتر یحیی معروف )

4- برخی نرم افزار های مفید نیز در بازار موجود می باشد که از بهترین آنها می توان به فرهنگ جامع انتشارات متنا اشاره کرد که به صورت یک سی دی ارائه شده است و قیمت آن حدود 12 هزار تومان با قابلیت نصب روی سه کامپیوتر را دارد.


د) دانلود سوالات ارشد عربی  چند سال اخیر


با کلیک روی لینک های زیر دانلود کنید:


با آرزوی توفیق برای کلیه ی داوطلبان عزیز



تاريخ : 91/05/27 | 19:42 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الله

خدا

The Name Of God

الرحیم

مهربان

The Mercifull
الرحمن

بخشاینده

The Beneficent

الملك

پادشاه

The King
القدوس

مقدس

 The Holy

الجبار

توانگر

The Compeller
العزیز

باشکوه

The Mighty

المهیمن

نگهدارنده

The Protector

المؤمن

اطمینان دهنده

The Guardian Of Faith

السلام

پاک و سلامتی بخش عالم

The Source Of Peace

الغفار

همیشه بخشاینده

The Forgiver

المصوّر

نگارگر، صورتگر

The Fashioner

البارئ

درست

The Evolver

الخالق

آفریننده

The Creator

المتكبر

بسیار بزرگ

The Majestic

العلیم

داناترین

The All Knowning

الفتاح

گشاینده (پیروزکننده)

The Opner

الرزاق

همیشه روزی دهنده

The Provider

الوهّاب

نیک بخشاینده

The Bestover

القهار

فروکاهنده

The Subduer

المعز

عزیزکننده

The Honourer

الرافع

(به سوی خود) بالا برنده

The Exalter

الخافض

پست کننده، خوار کننده 

The Abaser

الباسط

گستراننده، فراخ کننده روزی

The Expender

القابض

می‌راننده، بیرون کشنده جان‌ها

The Constrictor

العدل

بینهایت عادل

The Just

الحكم

دادگر

The Judge

البصیر

بیناترین

The All Seeing

السمیع

شنواترین

The All Hearing

المذلّ

خوارکننده

The Dishonourer

الغفور

بسیار بخشاینده

The All-Forgiving

العظیم

بی‌انتها 

The Great One

الحلیم

بسیار بردبار

The Forbearing One

الخبیر

آگاه‌ترین

The Aware

اللطیف

آن‌که بر بندگانش لطف دارد

The Subtle One

المغیث

نگاه دارنده، یاور

The Maintainer

الحفیظ

نگهدارنده

The Preserver

الكبير

بزرگ‌ترین

The Most Great

العالي

بلند مرتبه

The Most High

الشكور

بسیار سپاسگزار (پاداش دهنده بزرگ است عمل کوچک را)

The Appreciative

المجیب

پاسخگو

The Responsive

الرقیب

نگهبان، بیننده و آماده

The Watchfull

الكریم

بسیار بخشنده

The Generous One

الجلیل

بسیار گرانقدر

The Sublime One

الحسیب

شمارنده

The Reckoner

الباعث

برانگیزنده مردگان

The Resurrector

المجید

بسیار لایق ستایش (در ذات و صفات خود عظیم و نسبت به بندگان بسیار با خیر و احسان است)

The Most Glorious One

الودود

دوست

The Loving

الحكیم

فرزانه، بسیار خردمند

The Wise

الواسع

گسترده، وسیع

The Far-Reaching

المتین

سخت (و نیز پاینده)

The Firm One

القوي

پرزور

The Most Strong

الوكیل

عهده دار همه امور بندگان و موجودات

The Trustee

الحق

راست، درست

The Truth

الشهید

بیننده

The Witness

المعید

بازگرداننده، دوباره زنده کننده

 The Restorer

المبدئ

نخستین آفریننده

The Originator

المحصي

شمارنده

The Reckoner

الحمید

ستوده

The Praiseworthy

الواجد

یابنده

The Finder

القیّوم

قائم به ذات (همه-آفریننده‌ای که کسی او را نیافرید)، پاینده

The Self-subsisting

الحيّ

زنده

The Alive

الممیت

می‌راننده، نابود کننده

The Creator Of Death

المُحیي

زندگی بخش، هستی بخش

The Giver Of Life

القادر

توانا

The Able

الصمد

بی‌نیاز

The Eternal

الأحد

یگانه (خدایی جز او نیست)

The One

الواحد

یکتا سرپرستی که همه ولایتها از اوست

The Unique

الماجد

بزرگوار

The Noble

الآخر

واپسین، آخر فناکننده وجود

The Last

الأول

نخستین، اول پدیدارکننده وجود 

The First

المؤخر

فراپس دارنده، پس گذارنده چیزها و نهنده آن‌ها بجای آن‌ها

The Delayer

المقدّم

فراپیش کشنده

The Expediter

المقتدر

تعیین کننده (قضا و قدر)، فراتر

The Powerful

البرّ

نیکوترین

The Source Of All Goodness
المتعالي

خود ستوده

The Most Exalted


الوليّ

دوست، یار و نگهبان

The Governor

الباطن

پنهان، همه دربرگیرنده

The Hiddeen

الظاهر

آشکار(پدیدار، هویدا)، همیشه پیروز

The Manifest

مالك الملك

فرمانروای جهان

The Eternal Owner Of Sovereignty

الرؤوف

بسیار دلسوز و مهربان

The Compassionate

العفو

درگذرنده(آمرزنده)، ناپدیدکننده گناهان

The Pardoner

المنتقم

انتقام گیر

The Avenger

التوّاب

همیشه توبه پذیر

The Acceptor Of Repentance
المغني

بی‌نیاز کننده، بسنده

The Enricher

الغني

توانگر

The Self-Sufficient

الجامع

گردآورنده

The Gatherer

المقسط

عادل

The Equitable
ذو الجلال والإكرام

دارای شکوه و بخشش

The Lord Of Majesty and Bounty

الهادي

رهنما

The Guide

النور

روشنی

The Light

النافع

سودمند

The Beneficial

الضارّ

آزار دهنده (این صفت تنها در احادیث یافت می‌شود)

The Distresser

المانع

بازدارنده

The Preventer

الصبور

شکیبا

The Patient

الرشید

راهنما، آموزگار و دانای بی‌خطا

The Guide To The Right Path
الوارث

مالک نهایی تمام مخلوقات

The Supreme Inheritor

الباقي

ماندگار و واگردان نشدنی (تغییر ناپذیر)

The Everlasting

البدیع

سنجش ناپذیر، آفریننده

The Incomparable


ترجمه هاي فارسي و انگلیسی نزديك به مفهوم عربي است و دقيقا معادل آن نمي باشد

ولاتنسونا من حسن دعواتكم



تاريخ : 91/05/27 | 16:13 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي


1 - أطفال الغابة
2 - سندريلا
3 - السلطان المسحور
4 - القداحة العجيبة
5 - البجعات المتوحشات
6 - الأميرة الحسناء
7 - الرفيق المجهول
8 - الأميرة و الثعبان
9 - الملك العادل
10 - البلبل
11 - الأنف العجيب
12 - الجميلة النائمة
13 - عروس البحر
14 - عقلة الإصبع
15 - الأخوات الثلاث
16 - البنت و الأسد
17 - المغامر الجريء
18 - قصير الذيل
19 - الليمون العجيب
20 - في جزيرة النور
21 - الفأرة البيضاء
22 - جبل العجائب
23- أليس في بلاد العجائب
24 - الراعى الشجاع
25 - الصياد الماهر
26 - الكرة الذهبية
27 - الشاطر محظوظ
28 - الحصان الطيار
29 - أميرة القصر الذهبي
30 - دنانير لبلبة
31 - نهر الذهب
32 - خاتم السلطان
33 - المرآة السحرية
34 - بنات الصياد
35 - الوزير الحكيم
36 - سر اللحية البيضاء
37 - سر الشعر الأسود
38 - القدم الذهبية
39 - الرحلة العجيبة لعروس النيل
40 - سر العلبة الذهبية
41 - التاج المسحور
42 - عفاريت نصف الليل
43-النجم الكبير
44-مملكة العدل
45-الصياد المسكين و المارد اللعين
46-بدر البدور و الحصان المسحور
47-مغامرة زهرة مع الشجرة
48-أمير فى بلاد الأقزام
49-الطلبة المسحورة
50-حلم من دخان
51-بلاد النهر
52-حسناء و الثعبان الملكى
53-تائة فى القناة
54-سلطان ليوم واحد
55-ضوء النهار و الملك زنكار
56-الجزيرة المهجورة
57-طيور الأحلام
58-الصياد و دينار السلطان
59-ثروة تحت الأرض
60-الأميرة المخطوفة
61-الهدهد يمتلك تاجا
62-الكسلان و تاج السلطان
63-الماسة الزرقاء





از آنجایی که خیلی از دوستان درخواست داشتند که در سایت کتابهای داستان و رمان و همچنین کتابهای صوتی را قرار دهیم و بخاطر کمبود این کتابها در ایران، یک لیست از سایت های عرضه کننده کتابهای الکترونیکی عربی در سايت «عربي براي همه» تهیه شده که در اينجا بازنشر می گردد به امید آنکه برای همه ی دوست داران زبان قرآن مفید باشد. در این کتابخانه ها انواع کتاب های متنی و در برخی موارد صوتی با موضوعات مختلف در این سایت ها کتاب های تخصصی هم وجود دارد. مانند کتابهای سیاسی ،اقتصادی، روان شناسی و.....

 
سایت کتابي الإلکتروني

mybook.bibalex.org

داستانها و مجلات عربی


کتابخانه صوتی الألوکة


http://www.alukah.net/Audio_Books/



کتابخانه صوتی طریق الاسلام


http://ar.islamway.com/audiobooks/new



مکتبة نبع الوفاء

http://www.s0s0.com/Books


هزاران کتاب و رمان و کتاب صوتی ( برای دانلود نیاز به ثبت نام در انجمن این سایت دارید که صفحه اش بعد از کلیک روی دانلود می آید)



کتابخانه صوتی الکفیف العربي


http://www.blindarab.net/view-cat-1.html



کتابخانه کتاب پدیا ( کتابهای تخصصی عربی)


http://www.ketabpedia.com/


این کتابخانه واقعا بیییییی نظیره! مخصوصا بخش زبان عربی!!!



كتابخانه الكترونیکی عربی با کتابها مختلف و جذاب


http://www.stqou.com/books/



سایت حکواتي

www.al-hakawati.net

آشنایی با آداب و رسوم کشورهای عربی، این سایت یک کتابخانه هم دارد که از آدرس زیر قابل دسترسی است
www.al-hakawati.net/arabic/stories_Tales/index.asp


سایت 4کتاب



http://4kitab.com/



کتابهای تخصصی عربی




کتابخانه عربی تبیان


http://www.tebyan.net/index.aspx?pid=31141&Language=2




المکتبة الوقفية

www.waqfeya.com


المکتبة الشاملة

http://shamela.ws/


کتابخانه مرکز عقائدی


http://www.aqaed.com/book/


مکتبة المشکاة

http://www.almeshkat.net/books/index.php


المکتبة الشيعية

http://shiaonlinelibrary.com


المکتبة الإسلامية (رافد)

http://rafed.net/books/


مکتبة المصطفی

http://al-mostafa.info/books/htm/disp.php?page=list&n=44


موقع المکتبة

http://www.almaktba.com/


مکتبة الجليس

http://www.aljlees.com/


مکتبة الإسکندرية

http://bib-alex.com/



مکتبة الوراق

http://www.alwaraq.net/



کتابخانه اسلام ویب


http://www.islamweb.net/newlibrary/index.php



کتابخانه دانشگاه ام القری عربستان


http://uqu.edu.sa/lib/digital_library/research_all




کتابخانه دانشگاه نایف عربستان همراه با کتابهای تخصصی حقوق و پایان نامه های عربی


http://www.nauss.edu.sa/Ar/DigitalLibrary/Books/Pages/Books.aspx



کتابهای خطی عربی ( کتابخانه دانشگاه ملک فیصل)


http://www.kfu.edu.sa/ar/Deans/Library/Pages/Manuscripts.aspx



المکتبة الإلکترونية المتنوعة


http://www.y-ebooks.com/


کتابهای مختلف عربی



کتابهای آموزش کامپیوتر به زبان عربی


http://www.star28.com/book/index.html



كتابخانه ملك فهد


http://www.kfnl.org.sa/almktbh/mjal.htm



کتابخانه لقیت روحي


http://www.roo7e.com/book/indexcat-6.html


کتابخانه کتب


http://www.kutub.info/library



کتابخانه الکترونیکی دانشجویان دانشگاه دمشق


http://jamaa.net/books.php



پایان نامه های عربی


http://kuiraq.com/library/elib/thises/



کتابخانه تخصصی مساله فلسطین


http://www.eyelash.ps/palgate/library.htm




تاريخ : 91/05/26 | 6:40 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

أهنئ كافة المسلمين في أنحاء العالم الإسلامي وأرفع أسمی وأحر التهاني بمناسبة قدوم عيد الفطر السعيد وبالمناسبة فيما يلي رسائل قصيرة جميلة:

بكل عبارات التهاني
بكل الحب والأماني
بكل إحساس وجداني
كل عيد وانت بخير


صورتك في خيالي
دمك يجري في عروقي
ياللي من قلبي أقرب
وكل عام وانت لقلبي أقرب


أمانينا تسبق تهانينا
وفرحتنا تسبق ليالينا
وعيد مبارك عليك وعلينا


باقة من الورود بقدوم العيد
معطرة بالعود لك يا صاحب الجود


احلى ما فى العيد ثلاثة
كثرة الخيرات
تبادل الزيارات
وقارئ هذه العبارات



العيد ما العيد وما ادراك ما العيد
نلبس فيه الجديد وناكل فيه اللذيذ
عسى الله يعودوا من جديد



ادامه مطلب
تاريخ : 91/05/24 | 18:5 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي


شايان ذكر است مبلغ كفاره نيز 1000 تومان براي هر روز اعلام شده است.



تاريخ : 91/05/20 | 23:19 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

با سلام و احترام خدمت کلیه دوستان عزیز و خوانندگان محترم

متأسفانه تا اواخر شهریور ماه درگیر گذراندن دوره ی آموزشی در شهر کرج می باشم و احتمالا قادر به به روزسانی نیستم.

ضمن آرزوی توفیق برای شما عزیزان، پیشاپیش عذرخواهی می کنم.

خاموش بودن گوشی تلفن همراه حقیر نیز به همین دلیل است.

التماس دعاء

ضیغمی




تاريخ : 91/05/13 | 23:28 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سايت جالبيه

البث المباشر:

http://alkafeel.net/live/

الزيارة بالإنابة:

http://alkafeel.net/zyara09/veiw.php

http://alkafeel.net/persian/zyara/view.php



تاريخ : 91/05/12 | 11:33 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الكثير من طلابنا لا يعرفون كيف يخاطبون الشخصيات المختلفة فعلى سبيل المثال يخاطبون أستاذهم الجامعي بـ سماحة الأستاذ وهذا اللفظ خاص بعلماء الدين والمعممين فكان علي أن أكتب بعض هذه المفردات الخاصة بالشخصيات والمناصب الخاصة التي وجدتها على أساس استقرائي في الكتب المختلفة والتحدث مع الإخوة العرب طوال هذه السنوات وإذا أخطئت أرجو من الإخوة والأخوات أن يرشدوني على الصواب بما هو نفع لللآخرين أيضا:

سماحة الشيخ = فضيلة الشيخ (حضرت ... ، جناب ... ، آقاي ...)

حضرة الأستاذ (جناب استاد)

مَعالي الوزير(جناب وزير)

سعادة السفير(جناب سفير)

سعادة الدكتور(آقاي دكتر)

سيادة الرئيس = فخامة الرئيس (جناب آقاي رئيس جمهور)

صاحب السُموّ الملكي (أعلى حضرت... )




تصوير الذات المتسامية : 

 

 القصيدة 

ستسافرين غداً ؟
إذن مانفعُ حنجرتي ؟

سأدخلُ كهف صمتي

ريثما تخضرٌ صحرائي

بوقع خطى إيابكْ

لاعودَ ثابتة ً سؤالاً حائراً

كيف الوصولُ إلى سحابكْ

إنْ قد عجزتُ

من الوصول إلى ترابكْ

سأنيمُ حنجرتي
فما معنى الغناء

بلا ربابكْ

***********

لابدَ من حلم ٍ

لأعرفَ

أنني قد نمتُ ليلي

في غيابكْ …..

ألان يكتملُ انتصاري

بأندحار غرور اشجاري

امام ظلال غابكْ

الان ارفع استسلام قلبي

جهزي قيدي ….

خذي بغدي

لأختتمَ التشردَ بالإقامةِِِ

خلف بابكْ

جفناً تابدهُ الظلامُ

فجاء ينهلُ من شهابكْ

وفماً توضأ بالدعاء

لعل ثغركِ سوفَ يهتفُ لي

((هلابكْ))

لازال في البستان متسعٌ لناركْ
فاحطبي شجري

عسى جمري يذيبُ جليدَ ظنكِ

وارتيابكْ

إني ليغنيني قليلكِ عن كثير الاخرياتِ

فلا تلومي ظامئاً هجَرَ النميرَ

وجاء يستجديكِ كأساً من سرابكْ …

فإذا سقطتُ

مضرجاً بلظى اشتياقي

كفنيني حينَ تأتلقُ النجومُ

بثوبِ عرسٍ من ثيابكْ

واستمطري لي في صلاتكِ

ماء مغفرةٍ

فقد كتمَ الفؤادُ السرََ

لولا أن شعري قد وشى بكْ

 في البدء اقول ان القصيدة تمثل حالة متقدمة من حالات الوجد الانساني الذي يتحول فيه الشاعر الى عاشق صبٍ ترتفع به الصبابة الى اعلى درجات العشق والهيام فيستحيل عاشقاً صوفياً يمنح كل شيء ويرضى بالقليل ممن يحب واذا مانظرنا الى عنوان القصيدة (( ستسافرين غداً )) نجد أن الشاعر كرره فجعله مطلع قصيدته وارى أن اقف هنا لأبين أن الشاعر اعتمد صيغة التساؤل بوساطة حرف (السين ) الذي اوصله بالجملة الفعلية ( تسافرين ) فشكل بذلك تساؤلاً استنكارياً مرده أن الشاعر يعلم أن السفر حاصل غداً ولكنه يتمنى لو أنه لايحصل اما تيقنه من حالة حصوله فقد برره الاستفهام الاستنكاري المؤسس بالجملة الفعلية (ستسافرين ) الدالة على حدوث وتغير يتمثل في النتائج التي سيسببها السفر على المستوى الاجرائي فضلاً على أن تكرير جملة الاستفهام الاستنكاري يتضمن على المستوى الدلالي التمني بعدم حصول السفر أما حالات الحدوث والتغيير التي ذكرتها فالشاعر يأتي لذكرها بعد مطلع قصيدته فيجعلها تشكل المقطع الاول منها فيقول : ستسافرين غداً ؟ / اذن مانفع حنجرتي ؟ هنا يجيب الشاعر على الاستفهام الاستنكاري بحرف الجواب والجزاء ( اذن ) ثم ياتي بالاستفهام مرة اخرى بوساطة اداة الاستفهام الاسمية (ما) لتكون الغاية من حرف الجزاء (اذن ) قد تحققت هنا فيكون السفر مجزياً أي مساوياً الى انتفاء وجود الحنجرة اذ لاغناء في السفر ؟ ستسافرين غداً ؟/ اذن مانفع حنجرتي ان لاجدوى وجود الحنجرة القى بظلاله على هذا البلبل المغرد على المستوى النفسي فجعله يقول سأدخل كهف صمتي /

هنا يستعمل الشاعر حرف الاستقبال ( السين )  ويدخله على الفعل المضارع الدال على الحال والاستقبال ليثبت عدم جدوى الحنجرة على المستوى الزمني .. وهنا يلعب المستوى النفسي دوره في عملية التشكيل الشعري لتأكيد حالة الاغتراب النفسي المرتفعة عند الشاعر ويتجلى ذلك بوضوح في هذا التشكيل الشعري :

سأدخل كهف صمتي / ذلك أن الشاعراعتمد الاستعارة المكنية باضافة ماهو محسوس ( كهف ) الى ماهو مجر( الصمت ) فجعل للصمت مكاناً ليدخله هو ولكي يرتفع بمديات هذا الصمت جعل ذلك المكان كهفاً ..

أن حالة الصمت هذه لم يجعلها الشاعر مفتوحة على المستوى الزمني بل قرنها بعودة من يحب اذ يقول ( ريثما تخضر صحرائي ) وقد مثل ذلك على المستوى الزمني ظرف الزمان (ريثما) الذي يشي بالزمن المحدد من حيث ارتباطه بالفعل المضارع (تخضر) الذي يتضمن مستويين من مستويات الدلالة هما :المستوى اللوني والمستوى الزمني لقد حدد الشاعر الزمن هنا من خلال تشكيله لصورة لونية حسية بصرية قرنها بصورة حسية سمعية حركية اذ يقول :
( ريثما تخضر صحرائي / بوقع خطى ايابك ) لقد استعمل الشاعر هنا مايمكن ان نسميه ( المعادل التبادلي ) حيث ابدل الماء وسيلة الاخضرار بوقع خطى الاياب وفي هذا اشارة كنائية عن طيب الخاطر وبهجة النفس .

واذ تتسامى صورة المحبوب لدى الشاعر يعود مرة اخرى ليتحول هو الى سؤالٍ حائرٍ لايهتدى الى جوابه اذ يقول لأعود ثابتةً سؤالاً حائراً كيف الوصول الى سحابك / أن قد عجزت / عن الوصول الى ترابك ؟
هنا تتشكل صورة المحبوب على وفق مستويين من مستويات الطبيعة المكانية : يمثل المستوى الاول الارض بدلالة التراب ويمثل المستوى الثاني المستوى الفوقي بدلالة السحاب وعلى وفق درجة الابتعاد بينهما يحدد الشاعر مديات مشاعره وقدرته على بلوغ من يحب ذلك انه لم يتمكن من الوصول اليه وهو يبصره موجودا على الارض فكيف الوصول اليه وقد علا وبعد . ثم يرجع البلبل الى صوته ممثلاً باداته ( الحنجرة ) فيعود الى اسكاتها مرة اخرى أذ يقول : سأنيم حنجرتي / وهنا يرسم الشاعر صورة تجريدية بالاسلوب الاستعاري تأتت من اسناد ماهو مجرد ( النوم ) الى ماهو محسوس ( الحنجرة ) ويعلل الشاعر سبب ذلك بقولــــــــــــــــــــــــــــــــــه :

فما معنى الغناء / بلا ربابكْ . وفي هذا اشارة كنائية عن عدم جدوى الغناء لعدم وجود المحبوب مستعاضاً عنه بربابته الاداة الموسيقية تجانساً مع الحنجرة اداةً للغناء وهنا لابد من الاشارة الى ان الشاعر كان موفقاً على المستوى الصوتي في رسم هذه الصورة السمعية . وإذ يقول الشاعر : لابد من حلم / لأعرف انني قد نمت ليلي / في غيابك …. هنا يؤكد حالة حضور الحبيب الغائب بطريقة الاستحضار غير المنقطع .. المتواصل نهاراًٍ وليلاً وهو وأن لم يشر الى الاستذكار النهاري صراحةً فقد أكد حصوله ضمناً من خلال المستوى الدلالي للاستذكار الليلي , وتحليل ذلك أنه يستذكره في الليل وهو وقت الخلود الى النوم الذي جافاه هو من اجل استمرار حالة الاستحضار التذكري واذا ما حصل ان غلبه النوم فلابد من معادل موضوعي يستعيض به عن هذا الوقت المقتطع جبراً وهذا المعادل هو الحلم بمن يحب .. ذلك ان حصول الحلم يحمل دلالة حصول النوم ونعود فنقول أذا كان الشاعر يستذكر من يحب ليلاً واذا نام فهو يحلم به فمن المؤكد أن حالة الاستحضار الاستذكاري في النهار تكون مؤكدة الحصول .. وبالعود الى تسامي مشاعر الشاعر تجاه من يحب نراه عندما يقول : الان يكتمل انتصاري / بأندحار غرور اشجاري / أمام ظلال غابك / الان ارفع راية استسلام قلبي / جهزي قيدي .. / خذي بغدي / لاختتم التشرد بالاقامة / خلف بابك / هنا تتحول الخسارة الى فوز والاستسلام الى انتصار على المستوى الشعوري لدى الشاعر ذلك أن قربه ممن يحب هو الظفر بعينه / لاختتم التشرد بالاقامة / خلف بابك / وإذ يقول :

لازال في البستان متسع لنارك / فاحطبي شجري / عسى جمري يذيب جليد ظنك / وارتيابك / .هنا يؤكد الشاعر تسامي مشاعره مرة اخرى اذ يستحيل شجراً ليحتطبه المحبوب ثم يحيله ناراً عسى ان تذيب حرارتها جليد الظن والشك الذي ملأ كيانه لقد مازج الشاعر بالاسلوب الاستعاري بين عنصرين من عناصر الطبيعة لتكتمل الصورة الحسية البصرية المتحولة وهما النبات ممثلاً بالبستان الذي يشير شجره الى عمر الشاعر او حياته على مستوى الدلالة الرمزية وعنصر الجماد ممثلاً بالجليد الذي يشير على المستوى الدلالي الى تاكيد حالة الشك والارتياب الغائرة والمستمرة في اعماق من يحب وبالانتقال الى قول الشاعر : اني ليغنيني قليلك عن كثير الاخريات / فلا تلومي ضامئاً هجر  النمير / وجاء يستجديك كاساً من سرابك .. / هنا اراد الشاعر أن يؤكد تمسكه بالمحبوبة ولذلك فقد ابتدأ بالجملة الاسمية اشارةً الى ثبات ذلك وجعل نفسه مفعولاً به متمثلاً بياء المتكلم في الفعل يغنيني وجعل ما يمثل المحبوبة فاعلاً وهو قليلك الذي يمثل على المستوى الدلالي حالة من القناعة والرضى بالقليل  من المحبوبة ورفض الكثير من اخريات غيرها وإذ يتنامى الوجد الصوفي عند الشاعر يذهب الى تأكيد هذا القليل وتوضيحه من خلال المقارنة بين قليلها المطلوب وكثير الاخريات المرفوض هذا الكثير متمثلاً بالتمييز الذي هجره وهو في اشد حالات العطش ويذهب ليستجدي كأساً من سرابها وهنا تجدر الاشارة الى أن الشاعر تمكن بهذا الاسلوب الاستعاري الجميل من أن يبوح بوجد صوفي جعل مشاعره الانسانية ترتقي الى ابعد مدياتها ..

واذ تقترب القصيدة من نهايتها تقترب معها خاتمة هذا الحب العظيم. ذلك أن الشاعر مدرك أن هذا الحب لابد أن يفضي به الى الموت بلظى الاشتياق فيطلب من المحبوبة أن تكفنه بثوب من ثياب عرسها وان تدعو له في صلاتها بأن تمطر السماء على قبره ماء المغفرة لقد وظف الشاعر الماء فيما هو متوارث على المستوى الاجتماعي والادبي في جعل الماء باباً من ابواب الرحمة والمغفرة عسى أن يغفر لشعره الذي اباح حبها بعد ان كتم فؤاده سر ذلك الحب العظيم…


 د. خضير درويش


تاريخ : 91/05/09 | 23:19 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

فيتامين ص: هو عبارة عن:  صوم، صلاة، صدقة، صبر، صلة رحم، صِدق، صحبة صالحة


 وهو من أهم الفيتامينات الّتي تغذينا روحياً
‏​‏​‏
دواء مفعوله: أكيد

اسم الدواء
: لا تقلق بعد اليوم

مكوناته:
  لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين
طريقة استعماله: من الأفضل أن تقراه وأنت ساجد
مردوده السريع: فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين
خواصه: يتميز هذاالدواء بخواص مسكنه تبعث في النفس الطمأنينة والراحه وتطرد الخوف والحزن والقلق والتوتر العصبي ويدفع عنك سرطان الذنوب وأورام المحرمات وسيئ الأخلاق
دواعي الاستعمال: يستعمل عند احساسك بالظلم والقهر والغم ويعتصر قلبك من منغصات الحياة ومهازلها
مدة العلاج: مدى الحياه
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ




هفتمین شماره مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية و آدابها» مجله مشترک دانشگاه سمنان ایران و دانشگاه تشرین سوریه انتشار یافت.

این مجله که در پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) نیز نمایه می شود تاکنون هفت شماره از آن به زیور طبع آراسته گردیده است.

عناوین مقالات شماره ی 7 این مجله به شرح زیر می باشد:



البيت القصصي في الشعر العربي ....... 1

الدكتور حسين أبويساني

دراسة التغييرات الطارئة علی الهمزة في اللهجة الخوزستانيّة المكتوبة (ديوان عطيّة بن علي الجمري  نموذجاً) ...... 25

الدکتور محمد جواد حصاوي

المنهج الأسطوري في قراءة الشعر الجاهلي ...... 57

الدكتورة غيثاء قادرة

تحولات الموضوع الوطني والقومي في قصص محسن يوسف ..... 81

الدكتور محمد مروشية

الأسس النقدية في كتاب "الشعر العربي المعاصر/ قضاياه وظواهره الفنية للدكتور عزالدين إسماعيل ....... 103

الدکتور فاروق مغربي

اليتيمة تحت المجهر ..... 131

الدكتور ناصيف محمد ناصيف

نبراتُ الحزنِ في حبسيات مسعود سعد سلمان وأسريات المعتمد بن عبّاد (دراسة مقارنة) ...... 161

الدكتور شهريارهمتي و رضا­ كياني

 

شایان ذکر است که کلیه علاقه مندان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی این مجله به آدرس (www.lasem.semnan.ac.ir) با ثبت نام در این پایگاه، متن کامل مقالات این شماره و شماره های قبلی را مشاهده و دریافت نمایند و نسبت به ارسال مقالات پژوهشی خود به این مجله از طریق همان سایت اقدام نمایند.

اطلاعات بیشتر در مورد این مجله:

صاحب امتیاز: دانشگاه سمنان

مدیر مسؤول: دکتر صادق عسکری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

سردبیران: دکتر محمود خورسندی (دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) و دکتر عبدالکریم یعقوب (استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تشرین سوریه)

قائم مقام سردبیر: دکتر احسان اسماعیلی طاهری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

اعضای هیأت تحریریه:

دکتر آذرتـاش آذرنـوش استاذ دانشگاه تهران

 دکتر إبراهيم محمد الـبب دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

 دکتر لطفيه إبـراهيم برهم دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

  دکترمحمد إسماعيل بصل استاد دانشگاه تـشـرين سوریه

  دکتر رنـا جوني استادیار دانشگاه تـشرين سوریه

  دكترمحمود خورسندي دانشیار دانشگاه سمنان

  دكتر وفيق محمود سليطين دانشیاردانشگاه تشرين سوریه

  دکتر حـامد صـدقي اسـتاد دانشگاه تربـيت مـعلم

  دکتر صادق عسـكري استادیار دانشگاه سـمنان

دكتر عـلي گنـجـيان استادیار دانشگاه علامه طباطبائي

  دکتر فرامرز ميرزايي دانشیار دانشگاه همدان

  دکتر نادر نظام طهراني استـاد دانشگاه علامه طـباطبائی

دكترعبدالـكريم يـعقوب استـاد دانشگاه تـشريـن سوریه

 

مدیر داخلی: دکتر شاکر عامری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

مدیر سایت اینترنتی: دکتر علی ضیغمی (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

ويراستار متون عربي: دکتر شاکر عامری

ويراستار متون انگلیسی: دکتر هادی فرجامی

کارشناس مجله: خانم ارغوانی بیدختی

تلفن دفتر مجله: 00982313354139

ایمیل مجله: lasem(AT)semnan.ac.ir

سایت اینترنتی: www.lasem.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: دراسات في اللغة العربية وآدابها, جامعة سمنان, جامعة تشرين

تاريخ : 91/05/08 | 18:47 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

تحية طيبة وبعد،،،
ينظم المجلس الدولي للغة العربية بالتعاون مع منظمة اليونسكو، ومكتب التربية العربي لدول الخليج الفارسي، واتحاد الجامعات العربية وعدد من الهيئات والمنظمات العربية والدولية المؤتمر الدولي الثاني للغة العربية تحت عنوان "اللغة العربية في خطر: الجميع شركاء في حمايتها"، وذلك خلال
الفترة من 8 – 12 إبريل 2013م. والدعوة موجهة إلى جميع المؤسسات الحكومية والأهلية والوطنية والإقليمية والدولية والأفراد للشراكة والمشاركة وتقديم الأبحاث والدراسات وأوراق العمل والمشاريع والتقارير والتقنيات التي تسهم في التعريف بالقضايا والتحديات التي تواجه اللغة العربية، وتبرز الجهود التي تبذل لحمايتها. ومرفق مع رسالتنا مطوية تعريفية بالمؤتمر ونموذج التسجيل. نأمل منكم استكمال نموذج التسجيل وإعادته عبر البريد الإلكتروني almajless@live.com .
ونأمل منكم تعميم الدعوة على جميع من يقع في دائرة تواصلكم سواء في قوائمكم البريدية أو العمل أو الفيس بوك أو توتر أو الصحف أو المواقع الإلكترونية أو أي وسلية أخرى ترونها، وذلك بهدف التعريف بقضية اللغة العربية وتشجيع النقاش والحوار، ورفع مستوى الوعي للاهتمام بلغتنا، واستنهاض الهمم لحمايتها من التهميش الذي يطالها في التعليم وسوق العمل والإدارة وغيرها من المواقع، ودعوة الجميع للشراكة والمشاركة في إيجاد الحلول والتضامن مع لغتكم العربية رمز عزتنا وكرامتنا وسيادة بلداننا واستقلالها وفق ما تنص عليه الأنظمة والدساتير الوطنية.
عشتم وعاشت اللغة العربية
مع بالغ التحية التقدير
المجلس الدولي للغة العربية
www.alarabiah.org



تاريخ : 91/05/06 | 18:56 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
مقالات چاپ شده در مجله
  [1] النمط الجنوبي في اللهجة العراقية: تاريخ وتطوّر ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « مجله ی انجمن ایرانی زبان وادبیات عربی » ، سال 1386 ، شماره 8 ، چاپ 1000
  [2] الحكمة في معلقة زهير بن أبي سلمى ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجلة اللغة العربية وآدابها (پردیس قم) » ، سال 1386 ، شماره 4 ، چاپ 1000
  [3] الحکمة في معلقة طرفة بن العبد ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، منتشر شده در « فصلنامه ی پژوهشی علوم انسانی دانشگاه الزهراء(س) » ، سال 1386 ، شماره 67
  [4] الغزل وانعكاسه في شعر اسماعيل صبري ، دكتر أبوالفضل رضايي و دكتر علي ضيغمي ، منتشر شده در « مجله ی علمی و پژوهشی دانشکده ی ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران » ، سال 1387 ، شماره 186-3 ، چاپ 1000
  [5] بررسی جایگاه ادبی امام علی علیه السلام وبیان صنایع بلاغی10 حکمت نخست نهج البلاغه ، دکتر علی ضيغمي ، منتشر شده در « مجله عروج اندیشه دانشگاه مذاهب اسلامی » ، سال 1389
1  
 
کتاب ها
  [1] همراه شما در عراق ، دکتر شاکر عامری و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات شادرنگ ، سال 1386
  [2] 1000+100 تست طبقه بندی شده صرف و نحو عربی ، دکتر علی ضیغمی و حبیب کشاورز ، انتشارات انتشارات فقهی (مشهد) ، سال 1387
  [3] ترجمه و شرح گزیده ای از المجاني الحديثة ، دکتر علی ضیغمی و دکتر علی اکبر نورسیده ، انتشارات فقهی مشهد ، سال 1388
  [4] الوجیز في تاریخ الأدب العربي ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات جهاد دانشگاهی واحد تهران مرکز ، سال 1389
  [5] دلیل المبادئ (راهنمای حل التمارین مبادئ العربیة جلد 4) ، دکتر ابوالفضل رضایی و دکتر علی ضیغمی ، انتشارات زوار - تهران ، سال 1391  



تاريخ : 91/05/06 | 16:50 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

ایمیلی از طرف یکی از دوستان برای من ارسال شد که داستان زیر در آن نوشته شده بود. بازنشر آن شاید خالی از لطف نباشد:

« جمعیت زیادی دور حضرت علی حلقه زده  بودند. مردی وارد مسجد شد و درفرصتی مناسب  پرسید: ـ یا علی! سؤالی دارم. علم بهتر است  یا ثروت؟ علی در پاسخ گفت: علم  بهتر است؛ زیرا علم میراث انبیاست و مال  وثروت میراث قارون و فرعون و هامان وشداد. مرد که پاسخ سؤال خود را گرفته بود،  سکوت کرد. در همین هنگام مرد دیگری وارد مسجد شد  و همان‌طور که ایستاده بود بلافاصله  پرسید: ـ اباالحسن! سؤالی دارم، می‌توانم  بپرسم؟ امام در پاسخ آن مرد گفت:بپرس! مرد  که آخر جمعیت ایستاده بود پرسید:-علم بهتر  است یا ثروت؟ علی فرمود: علم  بهتر است؛ زیرا علم تو را حفظ می‌کند، ولی  مال و ثروت را تو مجبوری حفظ کنی. نفر دوم که از پاسخ سؤالش قانع شده  بود، همان‌‌جا که ایستاده بود نشست. در همین حال سومین نفر وارد شد، او  نیز همان سؤال را تکرار کرد،و امام در  پاسخش فرمود: علم  بهتر است؛ زیرا برای شخص عالم دوستان  بسیاری است،ولی برای ثروتمند دشمنان  بسیار! هنوز سخن امام به پایان نرسیده بود که  چهارمین نفر وارد مسجد شد. او در حالی که  کنار دوستانش می‌نشست، عصای خود را جلو  گذاشت و پرسید: ـ یا علی! علم بهتر است یا ثروت؟ حضرت‌علی در پاسخ به آن مرد فرمودند: علم  بهتر است؛ زیرا اگر از مال انفاق کنی کم  می‌شود؛ ولی اگر از علم انفاق کنی و آن را  به دیگران بیاموزی برآن افزوده می‌شود. نوبت پنجمین نفر بود. او که مدتی قبل  وارد مسجد شده بود و کنار ستون مسجد منتظر  ایستاده بود، با تمام شدن سخن امام همان  سؤال را تکرار کرد. حضرت‌ علی در پاسخ به او فرمودند علم  بهتر است؛ زیرا مردم شخص پولدار و ثروتمند  را بخیل می‌دانند، ولی از عالم و دانشمند  به بزرگی و عظمت یاد می‌کنند. با ورود ششمین نفر سرها به عقب برگشت،  مردم با تعجب او را نگاه کردند. یکی از  میان جمعیت گفت: حتماً این هم می‌خواهد  بداند که علم بهتر است یا ثروت! کسانی که  صدایش را شنیده بودند، پوزخندی زدند. مرد،  آخر جمعیت کنار دوستانش نشست و با صدای  بلندی شروع به سخن کرد: ـ یا علی! علم بهتر است یا ثروت؟ امام نگاهی به جمعیت کرد و گفت: علم  بهتر است؛ زیرا ممکن است مال را دزد ببرد،  اما ترس و وحشتی از دستبرد به علم وجود  ندارد. مرد ساکت شد. همهمه‌ای در میان مردم  افتاد؛ چه خبر است امروز! چرا همه یک سؤال  را می‌پرسند؟ نگاه متعجب مردم گاهی به  حضرت‌ علی و گاهی به تازه‌واردها دوخته  می‌شد. در همین هنگام هفتمین نفر که کمی پیش  از تمام شدن سخنان حضرت ‌علی وارد مسجد  شده بود و در میان جمعیت نشسته بود،  پرسید: ـ یا اباالحسن! علم بهتر است یا ثروت؟ امام دستش را به علامت سکوت بالا برد  و فرمودند علم  بهتر است؛ زیرا مال به مرور زمان کهنه  می‌شود، اما علم هرچه زمان بر آن بگذرد،  پوسیده نخواهد شد. مرد آرام از جا برخاست و کنار دوستانش  نشست؛ آنگاه آهسته رو به دوستانش کرد و  گفت: بیهوده نبود که پیامبر فرمود: من شهر  علم هستم و علی هم درِ آن! هرچه از او  بپرسیم، جوابی در آستین دارد، بهتر است تا  بیش از این مضحکه مردم نشده‌ایم، به  دیگران بگوییم، نیایند! مردی که کنار دستش نشسته بود، گفت: از کجا معلوم! شاید این  چندتای باقیمانده را نتواند پاسخ دهد،  آن‌وقت در میان مردم رسوا می‌شود و ما به  مقصود خود می‌رسیم! مردی که آن طرف‌تر  نشسته بود، گفت: اگر پاسخ دهد چه؟ حتماً  آن‌وقت این ما هستیم که رسوای مردم  شده‌ایم! مرد با همان آرامش قلبی گفت: دوستان چه شده است، به این زودی جا زدید!  مگر قرارمان یادتان رفته؟ ما باید خلاف  گفته‌های پیامبر را به مردم ثابت کنیم. در همین هنگام هشتمین نفر وارد شد و  سؤال دوستانش را پرسید، که امام در پاسخش فرمود علم  بهتر است؛ برای اینکه مال و ثروت فقط تا هنگام مرگ با صاحبش می‌ماند، ولی علم، هم  در این دنیا و هم پس از مرگ همراه انسان  است. سکوت، مجلس را فراگرفته بود، کسی چیزی  نمی‌گفت. همه از پاسخ‌‌های امام شگفت‌زده  شده بودند که… نهمین نفر وارد مسجد شد و در میان بهت  و حیرت مردم پرسید: ـ یا علی! علم بهتر است یا ثروت؟ امام در حالی که تبسمی بر لب داشت،  فرمود: علم  بهتر است؛ زیرا مال و ثروت انسان را سنگدل  می‌کند، اما علم موجب نورانی شدن قلب  انسان می‌شود. نگاه‌های متعجب و سرگردان مردم به در  دوخته شده بود، انگار که انتظار دهمین نفر  را می‌کشیدند. در همین حال مردی که دست  کودکی در دستش بود، وارد مسجد شد. او در آخر مجلس نشست و مشتی خرما در  دامن کودک ریخت و به روبه‌رو چشم دوخت.  مردم که فکر نمی‌کردند دیگر کسی چیزی  بپرسد، سرهایشان را برگرداندند، که در این  هنگام مرد پرسید: ـ یا اباالحسن! علم بهتر است یا ثروت؟ نگاه‌های متعجب مردم به عقب برگشت. با  شنیدن صدای علی مردم به خود آمدند: علم  بهتر است؛ زیرا ثروتمندان تکبر دارند، تا  آنجا که گاه ادعای خدایی می‌کنند، اما  صاحبان علم همواره فروتن و متواضعند فریاد هیاهو و شادی و تحسین مردم مجلس  را پر کرده بود. سؤال کنندگان، آرام و  بی‌صدا از میان جمعیت برخاستند. هنگامی‌که  آنان مسجد را ترک می‌کردند، صدای امام را  شنیدند که می‌گفت: اگر تمام مردم دنیا همین یک سؤال را  از من می‌پرسیدند، به هر کدام پاسخ متفاوتی می‌دادم. »

اما روایت معتبرتر درمورد این جملات گرانبهای حضرت علی علیه السلام که در نهج البلاغه نیز چاپ شده است به شرح زیر می باشد:

« ومن كلام له(ع) لكُمَيْل بن زياد النخعي: قال كُمَيْل بن زياد: أخذ بيدي أميرالمؤمنين علي بن أبي طالب(ع)، فأخرجني إلى الجبّان، فلمّا أصحر تنفّس الصّعَدَاء، ثمّ قال:يَا كُمَيْل بْن زِيَاد، إِنَّ هذهِ الْقُلُوبَ أَوْعِيَةٌ، فَخَيْرُهَا أَوْعَاهَا، فَاحْفَظْ عَنِّي مَا أَقُولُ لَكَ: النَّاسُ ثَلاَثَةٌ: فَعَالِمٌ رَبَّانِيٌّ، وَمُتَعَلِّمٌ عَلَى سَبِيلِ نَجَاة، وَهَمَجٌ رَعَاعٌ، أَتْبَاعُ كُلِّ نَاعِق، يَمِيلُونَ مَعَ كُلِّ رِيح، لَمْ يَسْتَضِيئُوا بِنُورِ الْعِلْمِ، وَلَمْ يَلْجَؤُوا إِلَى رُكْن وَثِيق. يَا كُمَيْلُ، الْعِلْمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَالِ: الْعِلْمُ يَحْرُسُكَ وَأَنْتَ تَحْرُسُ المَالَ، وَالْمَالُ تَنْقُصُهُ النَّفَقَةُ، وَالْعِلْمُ يَزْكُو عَلَى الاِْنْفَاقِ، وَصَنِيعُ الْمَالِ يَزُولُ بِزَوَالِهِ. يَا كُمَيْل بْن زِيَاد، مَعْرِفَةُ الَعِلْمِ دِينٌ يُدَانُ بِهِ، بِهِ يَكْسِبُ الاِْنْسَانُ الطَّاعَةَ فِي حَيَاتِهِ، وَجَمِيلَ الاُْحْدُوثَةِ بَعْدَ وَفَاتِهِ، وَالْعِلْمُ حَاكِمٌ، وَالْمَالُ مَحْكُومٌ عَلَيْهِ. يَا كُمَيْل بْن زِياد، هَلَكَ خُزَّانُ الاَْمْوَالِ وَهُمْ أَحْيَاءٌ، وَالْعَُلَمَاءُ بَاقُونَ مَا بَقِيَ الدَّهْرُ: أَعْيَانُهُمْ مَفْقُودَةٌ،أَمْثَالُهُمْ فِي الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ. هَا إِنَّ ها هُنَا لَعِلْماً جَمّاً (وَأَشَارَ إِلى صَدره) لَوْ أَصَبْتُ لَهُ حَمَلَةً! بَلَى أَصَبْتُ لَقِناً غَيْرَ مَأْمُون عَلَيْهِ، مُسْتَعْمِلاً آلَةَ الدِّينِ لِلدُّنْيَا، وَمُسْتَظْهِراً بِنِعَمَ اللهِ عَلَى عِبادِهِ، وَبِحُجَجِهِ عَلَى أَوْلِيَائِهِ، أَوْ مُنْقَاداً لِحَمَلَةِ الْحَقِّ، لاَ بَصِيرَةَ لَهُ فِي أَحْنَائِهِ، يَنْقَدِحُ الشَّكُّ فِي قَلْبِهِ لاَِوَّلِ عَارِض مِنْ شُبْهَة. أَلاَ لاَ ذَا وَلاَ ذَاكَ! أَوْ مَنْهُوماً بِالَّلذَّةِ، سَلِسَ الْقِيَادِ للشَّهْوَةِ، أَوْ مُغْرَماً بِالْجَمْعِ وَالاِْدِّخَارِ، لَيْسَا مِنْ رُعَاةِ الدِّينِ فِي شَيْء، أَقْرَبُ شَيْء شَبَهاً بِهِمَا الاَْنَعَامُ السَّائِمَةُ! كَذلِكَ يَمُوتُ الْعِلْمُ بِمَوْتِ حَامِلِيهِ. اللَّهُمَّ بَلَى! لاَ تَخْلُو الاَْرْضُ مِنْ قَائِم لله بِحُجَّة، إِمَّا ظَاهِراً مَشْهُوراً، أوْ خَائِفاً مَغْمُوراً، لِئَلاَّ تَبْطُلَ حُجَجُ اللهِ وَبَيِّنَاتُهُ. وَكَمْ ذَا وَأَيْنَ أُولئِكَ؟ أُولئِكَ ـ وَاللَّهِ ـ الاَْقَلُّونَ عَدَداً، وَالاَْعْظَمُونَ قَدْراً، يَحْفَظُ اللهُ بِهِمْ حُجَجَهُ وَبَيِّنَاتِهِ، حَتَّى يُودِعُوهَا نُظَرَاءَهُمْ، وَيَزْرَعُوهَا فِي قُلُوبِ أَشْبَاهِهِمْ، هَجَمَ بِهِمُ الْعِلْمُ عَلَى حَقِيقَةِ الْبَصِيرَةِ، وَبَاشَرُوا رُوحَ الْيَقِينِ، وَاسْتَلاَنُوا مَا اسْتَوْعَرَهُ الْمُتْرَفُونَ، وَأَنِسُوا بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ الْجَاهِلُونَ، وَصَحِبُوا الدُّنْيَا بِأَبْدَان أَرْوَاحُهَا مُعَلَّقَةٌ بِالْـمَحَلِّ الاَْعْلَى، أُولئِكَ خُلَفَاءُ اللهِ فِي أَرْضِهِ، وَالدُّعَاةُ إِلَى دِينِهِ، آهِ آهِ شَوْقاً إِلَى رُؤْيَتِهِمْ!انْصَرِفْ إذَا شِئْتَ.   ( نهج‏البلاغه، حكمت 147. )

ترجمه : (كميل بن زياد مى گويد: امام دست مرا گرفت و به سوى قبرستان كوفه برد، آنگاه آه پْر دردى كشيد و فرمود )اى كميل بن زياد ! اين قلب ها بسان ظرفهايى هستند ، كه بهترين آن ها ، فراگيرترين آن هاست، پس آنچه را مى گويم نگاهدار: مردم سه دسته اند ، دانشمند الهى ، و آموزنده اى بر راه رستگارى ، و انسان های پست و بی ثبات و طوفان و هميشه سرگردان،كه به دنبال هر سر و صدايى مى روند. و با وزش هر بادى حركت مى كنند؛ نه از روشنايى دانش نور گرفتند،و نه به پناهگاه استوارى پناه گرفتند.اى كميل: دانش بهتر از مال است . زيرا علم ، نگهبان تو است ، ولى تو بايد از مال خويش نگهدارى كني؛ مال با بخشيدن كم مى شود اما علم با بخشش فزونى گيرد؛ومقام وشخصيتى كه با مال به دست آمده بانابودى مال،نابود مى گردد.اى كميل بن زياد! شناخت علم راستين(علم الهى)آيينى است كه با آن پاداش داده مى شود و انسان در دوران زندگى با آن خدا را اطاعت مى كند،وپس ازمرگ،نام نيكو به يادگار گذارد. دانش،فرمانروا؛ومال،فرمانبراست.اى كميل!ثروت اندوزانِ[بى تقوا]، مرده اى به ظاهر زنده اند، اما دانشمندان تا دنيا بر قرار است زنده اند، بدن هايشان گرچه در زمين پنهان اما ياد آنان در دل ها هميشه زنده است.بدان كه در اينجا (اشاره به سينه مبارك كرد) دانش فراوانى انباشته است، اى كاش كسانى را مى يافتم كه مى توانستند آن را بياموزند ؟ آرى تيزهوشانى مى يابم اما مورد اعتماد نمى باشند.دين را وسيله دنيا قرار داده،و با نعمت هاى خدا بر بندگان،و با برهان هاى الهى بردوستان خدا فخر مى فروشند.يا گروهى كه تسليم حاملان حق مى باشند اما ژرف انيشيِ لازم را درشناخت حقيقت ندارند،كه با اولين شبهه اى، شك و ترديد در دلشان ريشه مى زند؛پس نه آنها، و نه اينها،سزاوار آموختن دانش هاى فراوان من نمى باشند.يا فردديگرى كه سخت درپى لذت بوده،و اختيارخودرابه شهوت داده است،ياآن كه درثروت اندوزى حرص ميورزد، هيچ كدام از آنان نمى توانندازدين پاسدارى كنند،و بيشتربه چهارپايان چرنده شباهت دارند، و چنين است كه دانش بامرگ دارندگان دانش مى ميرد.آرى ! خداوندا! زمين هيچ گاه از حجت الهى خالى نيست، كه براى خدا با برهان روشن قيام كند، يا آشكار و شناخته شده، يا بيمناك و پنهان ، تا حجت خدا باطل نشود ، و نشانه هايش از ميان نرود. تعدادشان چقدر؟ و در كجا هستند؟ به خدا سوگند ! كه تعدادشان اندك ولى نزد خدا بزرگ مقدارند،كه خدا به وسيله آنان حجت ها و نشان هاى خود را نگاه مى دارد، تا به كسانى كه همانندشان هستند بسپارد،و در دلهاى آن بكارد،آنان كه دانش،نور حقيقت بينى را بر قلبشان تابيده ،و روح يقين را در يافته اند، كه آنچه را خوشگذران ها دشوار مى شمارند،آسان گرفتند،وآن چه كه ناآگاهان از آن هراس داشتند أنس گرفتند . در دنيا با بدن هايى زندگى مى كنند،كه ارواحشان به جهان بالا پيوند خورده است،آنان جانشينان خدا در زمين، ودعوت كنندگان مردم به دين خدايند.آه، آه، چه سخت اشتياق ديدارشان را دارم! كميل! هرگاه خواستى بازگرد.

برخی از نکات بلاغی حکمت:

 1- علم معانی:

این حکمت از 68جمله تشکیل شده است که 11 جمله انشائی و بقیه ی جملات خبری می باشند؛ جمله دوم طلبی می باشد زیرا در آن ادات تأکيد إنّ وجود دارد. غرض از این حکمت فائده خبر، ارشاد و تأدیب مخاطب و تحریک همت وی به علم آموزی و تعظیم و بزرگداشت حجت های خداوند می باشد.در عبارت « به یکسب الإنسان ... » قصر صفت بر موصوف از طریق تقدیم ما حقه التأخیر صورت گرفته است.در عبارت « الناس ثلاثة » و ما بعد آن اطناب از نوع بیان بعد الإبهام وجود دارد.همچنانکه در این عبارت و عبارت «أقول لك... الناس ثلاثة» «ناعق ..يميلون» و « ريح ...لم يستضيئوا» شبه کمال اتصال وجود دارد و وصل به واو صورت نگرفته است.

2- بیان : 

در جمله «العلم يحرسك» استعاره مکنیه وجود دارد زیرا علم به انسان یا نگهبانی تشبیه شده است که از چیزی یا کسی محافظت می کند. سپس ادات ، وجه و مشبه به حذف شده اند و مشبه به همراه یکی از لوازم مشبه به (يحرسك) باقی مانده است. 

(قسمت اخیر برگرفته از پایان نامه دوره ی کارشناسی ارشد حقیر با عنوان: بررسی برخی از صنایع بلاغی (معانی و بیان) حکمت های نهج البلاغه، 1387، دانشگاه تهران)

امید است که ما از پیروان راستین آن حضرت باشیم و رفتار و کردار ما قبل از گفتارمان گواه بر این مطلب باشد.


تاريخ : 91/05/03 | 23:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

التقت مجلة طنين الأدب قبل سنوات بالدكتور حريرجي الأستاذ المتقاعد في جامعة طهران وسألته عن حياته العلمية والخاصة فيما يلي نص المقابلة التي نشرت آنذاك في نفس المجلة:

بادي ذي بدء نهنّئكم بمناسبة تكريمكم كأحد الأعلام البارزة في المجال العلمي والأدبيّ.

كنّا نود أن نسئلك عن حياتك الشخصية لكننا رأينا أن هذا السؤال مكرّر لذلك ارتأينا أن يكون محور الحديث هو مناهجنا التعليمية في اللغة العربية في المدارس والجامعات الإيرانية .

س- أتری سياق التعليم في فرع اللغة العربية يجري مجراها الصحيح ؟

ج - لا

س- ماهو اقتراحكم لنا لتقدم أسلوب التعليم والتعلّم ؟                                        

ج- من حسن الحظ أن اللغة العربية ارتفع مستواها بعد الثورة الإسلامية المباركة . لكن مستواها في مدارسنا الثانوية لا يليق بتلاميذنا فلابدّ أن نغيّر منهج التعليم لللغة العربية في مدارسنا الثانوية تغييراً عميقاً تغييراً جذرياً .



ادامه مطلب
تاريخ : 91/05/03 | 19:33 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
 عاش صاحب الأغاني ( علي بن الحسين، أبو الفرج الأصفهاني:284 – بعد 362هـ)(1) في مرحلة بلغت الحضارة الإسلامية العربية شأْواً بعيداً في الرقي والإبداع، وفي مدينة بغداد ملتقى العلم والعلماء. وتنقل بين مراكز الحضارة: حلب، بغداد وبلاد فارس. ولقي حظوة عند بني حمْدان في حلب، وبني بويه في بغداد، وما وراءها ( كتب لركن الدولة البويهي، وانقطع لمنادمة الوزير المهلبي252هـ)، وبني أمية بالأندلس؛ فعايش نزعة شعوبية فارسية شيعية في بغداد وما وراءها، ونزعة عربية قومية سنية في حلب، ونزعة أموية سنية في بلاد الأندلس؛ فتناعته الأهواء، وانطبعت باهتمامه وسلوكه ومؤلفاته. وبرز في مجالس الندماء والأدباء والعلماء. ألف ما يزيد على ثلاثين كتابا، بقي منها كتاب «الأغاني»(2) و«مقاتل الطالبيين»(3) و«أدب الغرباء»(4).




ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/30 | 12:38 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

نشرموقع رحماء الإسلامي صور إسلامية جميلة جدا بمناسبة شهر رمضان المبارك يتم نشرها هنا مرة أخرى سائلا الله سبحانه وتعالى أن يجمعنا بكم في دار كرامته ومستقر رحمته لمشاهدة الصور اضغطوا على العنوان التالي:

صور إسلامية جميلة جدا بمناسبة شهر رمضان المبارك ( مئات الصور )



منها:
استمارة : كلمه تركية
باغه :كلمة تركية تعني بلاستك
بفته :كلمة هندية تعني القماش الأبيض
بخت : كلمة فارسيه تعني الحظ
بس :كلمة فارسيه تستعمل للإسكات
بشت : كلمة فارسيه تعني المشلح
بهار :كلمة هندية تعني بلاد الهند ابازير
تتن :كلمة تركية بمعنى الدخان
تجوري :كلمة هندية تعني الخزنة
تريك:كلمة لاتينية تعني المصباح
توله :كلمة هندية تعني عيار للوزن
تاوه : كلمة تركية تعني المقلاة
خاشوقه :كلمة تركية تعني الملعقة
خيشه :كلمة فارسية تعني كيس من القماش
خبل :كلمة فارسيه وهو المجنون
دربيل :كلمة تركية تقرب البعيد
دروازة :كلمة هندية تعني البوابة
دريشه :كلمة فارسية تعني نافذة
دسته :كلمة فارسيه تعني حزمه من الورق
ديرم : كلمة هندية تعني صبغة الرمان
ريغه :كلمة فارسيه تعني خليط الماء والطين
زلطة :كلمة إيطالية تعني جمع الخضروات في إناء
زوليه :كلمة فارسيه تعني البساط
سرسري :كلمة تركية تعني عاطل عن العمل
سروال :كلمة فارسية وهي مركبة من سرتعني فوق و وال تعني القامة
شيرة :كلمة فارسية تعني رحيق السكر
شرشف :كلمة كردية تعني غطاء النوم
طشت :كلمة فارسية تعني إناء الغسيل
طربال :كلمة فارسية تعني الشراع
طرمبة : كلمة إيطالية تعني مضخة المياه
غرشة :كلمة فارسية تعني جرة الماء
قرطاس : كلمة يونانية بمعى الورق
قوطي :كلمة تركية تعني علبة من الصفيح
كليجة :كلمة فارسية تعني القرص الصغير
كندرة :كلمة تركية تعني الحذاء
موتر : كلمة إنجليزيه تعني السيارة
مالغ : كلمة فارسية تعني ليس له طعم
واير : كلمة إنجليزية تعني سلك معدني


منقول من مكتوب



تاريخ : 91/04/28 | 16:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
إن قضية المنهج وارتباطها بقضايا التنمية والمجتمع وما يروج فيه، جعلت الدكتور الباحث الأستاذ حسن مسكين أستاذ بجامعة شعيب الدكالي بالجديدة وهو رئيس مجموعة البحث في حوار الحضارات، وعضو الجمعية المغربية لتكامل العلوم، وعضو مركز الدكتوراه بكلية الآداب بالجديدة. ومن مؤلفاته نجد: كتاب الخطاب الشعري العربي بين الإنجاز والتلقي، وكتاب الخطاب الشعري الجاهلي رؤية جديدة، وكتاب تحليل الخطاب وقفات نقدية في مؤلفات مغربية، وكتاب أزمة النخب العربية الثقافة والتنمية، .... إضافة إلى اشتراكه في العديد من المؤلفات العلمية الجماعية ..... يضع نصب عينيه وهو يؤلف كتابا جامعا يوجه الباحث والطالب إلى الاهتمام بالمنهج قبل كل شيء. وهذه القضية التي حملت مؤلف الكتاب يستغرق الوقت في البحث والتنقيب ليخرج بكتاب قيم ومهم كان ثمرة جهد كبير.


ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/28 | 16:22 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
لعبت حرکة الترجمة دوراً مهماً و کبیراً فی بواکیر الحضارة الاسلامیة لدی المسلمین للتعرف علی آلاثار العلمیة و الادبیة والثقافیة لسائر المجتمعات البشریة وقطفت معرفتهم بالنصوص فوائد جمة. فاحتلت الفتوحات والمقاتلة مع الاعداء من صدر الاسلام حتی إبانّ حکومةالامویین حیِّزاً کبیراً من المساحه الفکریه و إنشغال أذهان المسلمین والخلفاء ولهذا لا تراهم یهتمون باکتساب العلوم و الفنون سوی القرآن الکریم و احکامه و الفقه و النحو. فدراسة تاريخ تواصل الامم و تزاوج الثقافات یُعد نشاطاً معرفیاً یحتل مرتبة متقدمة بین النشاطات المعرفیة الاخری و عن هذاالطریق یحدث الانتقال المعرفی و الثقافي .

ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/28 | 16:19 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
لاشك أن الشعر العربي الحدیث قد تخلی عن الصباغ الأدبیة کالکلاسیکیة والرومانسیة والواقعیة ، ولکن للرمزیة صبغة واضحة بحیث النظریة الرمزیة تعتبر الفکرة المجردة والعناصر الفنیة المتفاعلة معها وجهین لعملة واحدة ،ولذلک فإن إدراك الفکرة لایتم إلا من خلال الصور الشعریة والتشبیهات والاستعارات والقناعات والمفارقات، أی من خلال کل العناصر المبدعة للرموزالتی تتشکل من مظاهر الطبیعة وظواهر المجتمع وغیرها من المکونات المادیة الملموسة والتی یستوعبها القارئ أولا من خلال حواسه الخمس. حینما یستخدم الشاعر العربي الرمز لایستخدمه بمفهومه المذهبی ،بل یستخدمه في الأساس کمحاولة لاقتناص حقائق ومعان لا یستطیع التعبیر المباشر اللحاق بها لابتعاده عن السطحیة. الکلمات الدلیلیة: الرمز- القناع- بدر شاکر السیاب – نازك الملائکة.


ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/28 | 15:31 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
التراث و الشعر العربي المعاصر:

 التراث لغةً: من ورث الشيء يرثُه وِرثاً ووراثةً و إراثةً[1] و يكون الشيء الذي لقوم ثم يصير إلي آخرين بنسب أو بسبب[2] و إذا تصفحنا المعاجم العربية الأخري نري أنّ معظم معاني (تراث) تذهب إلي معني (الارث) وهو ما يخلفه الميت من مال فيورث عنه حيث جاءت بهذا المعني في القرآن الكريم: «وتأكلون التراثُ أكلا لما». فالتراثُ في الآية الكريمة تعني الميراث لغةً.

والتراثُ اصطلاحاً: «ما تراكم خلال الأزمة من تقاليد وعادات وتجارب وخبرات وفنون وعلوم في شعب من الشعوب، وهو جزء أساس من قوامه الإجتماعي و الإنساني والسياسي والتأريخي والخلقي يوثق علائقه بالأجيال الغابرة التي عملت علي تكوين هذا التراث واغنائه »[3] وأما التراثي العربي فهو يتمثل فيما خلفته لنا الأمة العربية منذ القدم من عطاء المضامين، بامكاننا أن نستعين به في مواصلة الركب الحضاري فهو «ما خلفه لنا السلف من آثار علمية وفنية وأدبية، مما يعد نفيساً بالنسبة إلي تقاليد العصر الحاضر وروحه» [4].

نبذة عن حياة أمل دنقل

ولد «محمد أمل فهيم أبوالقاسم مُحاربُ دنقل» سنة 1940م بقرية «القلعة» مركز «قفط» علي بعد عشرين كيلومتراً تقريباً إلي الجنوب من مدينة «قنا» وقد كان والده عالما من علماء الازهر الشريف مما اثر في شخصية أمل دنقل وقصائده بشكل واضح. سمي أمل دنقل بهذا الاسم لانه ولد بنفس السنة التي حصل فيها أبوه على "الاجازة العالمية" فسماه باسم أمل تيمنا بالنجاح الذي حققه (واسم أمل شائع بالنسبه للبنات في مصر)....



ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/27 | 23:52 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

ویرایش جدید وبگاه اطلاع رسانی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری با آدرس اینترنتی http://msrt.gov.ir راه اندازی شده است، می توانید برای کسب اطلاع از اخبار آموزش عالی به این وبگاه مراجعه فرمایید.



تاريخ : 91/04/25 | 22:52 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 91/04/20 | 19:22 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سایت LangMedia مجموعه ای بسیار ارزشمند از مکالمه ها و مصاحبه ها به لهجه های مختلف عربی را همراه با متن و ترجمه انگلیسی آنها تهیه کرده آموزش همه زبانها با فیلماست و هدف از آن آشنایی با لهجه های مختلف زبان عربی و همچنین زندگی و اداب و رسوم مردم در جهان عرب است. این فیلمها بر اساس موضوع طبقه بندی شده است.

می توانید از طریق لینکهای زیر وارد صفحه هر کدام از لهجه ها شوید:

لهجه شامی ( سوریه،  فلسطین، اردن، لبنان)

لهجه مصری

لهجه کشورهای شمال آفریقا ( لیبی، الجزائر، تونس و...)

لهجه یمنی

لهجه صحراهای غربی ( الجزایر، مراکش)

اول وارد صفحه لهجه مورد نظر شوید و موضوعی را انتخاب کنید، سپس فایل تصویری و متنی را از آن دانلود کنید.

سایر فایلهای آموزش عربی در این سایت

ضمنا این سایت برای سایر زبانها از جمله ترکی استانبولی، فارسی، دری، اردو و.... هم آموزش تصویری دارد: ورود به لیست زبانها



منبع: عربی برای همه



تاريخ : 91/04/20 | 18:58 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تأتی دراسة الموت فی الشعر العربی السوری المعاصر للدكتور ولید مشوّح لتكمل نقصاً فی هذا الموضوع فی المكتبة العربیة، بعد تناقص عدد نقّاد الشعر الحدیث ودارسیه، ولعل أهمیة الدراسة تَبْرز فی التركیز على حساسیة هذا الموضوع الذی غدا فیه (الموت) قد اتخذ صوراً مادیة ومعنویة، وعقدیة، وصار مادة للإبداع، وحافزاً للإلهام، نظراً لما فی مدلولاته من خصبٍ خیالی، وغنى عاطفی، ومضامین فنیة.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/20 | 18:48 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

إن الشعر إثراء للحياة، وما ينبع من تجربة الوعی الجمالی هو إثراء للشعر، والتراث أحد أوجه الجمال الإبداعی فی رصيد الإنسانية؛ ولذلك كان المهم التعرف على قدرة الشاعر فی استلهام التراث وتمثله فی الصياغة والتعبير، وتوظيف مرجعياته المعرفية فی خدمة النص، توظيفا لا يجهل روح التاريخ وأبعاد التجربة الإنسانية بما تمتلكه من عمق وقدرة خلاقة أثبتتها عصور التراث، وبما يبعث في الشاعر المعاصر مهارة تطويع المصادر التراثية والمعرفية لخدمة التجربة الشعرية للتعبير عن رؤى الشاعر للحضارة وفهمه لأسرار الحياة.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/04/16 | 13:20 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

لتحميل كتاب المنتخب من أدب العرب لأحمد الاسكندري وعلي الجارم

اضغط على كلمة PDF أمام أي مجلد في الروابط التالية:



المجلد الأول: (3.9 M)PDF
المجلد الثاني: (5.0 M)PDF
المجلد الثالث: (3.9 M)PDF
المجلد الرابع: (4.6 M)PDF



الغلاف : (217.7 K)PDF

[item image]
Read Online
Read Online
Read Online
Read Online
Read Online
(3.9 M)PDF
(4.6 M)PDF
(3.9 M)PDF
(217.7 K)PDF
(5.0 M)PDF
(65.4 M)PDF with text
(57.1 M)PDF with text
(77.8 K)PDF with text
(83.1 M)PDF with text
(62.8 M)PDF with text

التحميل


هناك بعض الحروف والأعداد تختلف بين الفارسية والعربية ولايدقق فيها معظم طلابنا و بعض الأساتذة مع الأسف فيكتبون واجباتهم وتأليفاتهم دون مراعاة هذه القواعد.

من هذه الفروق تجدر الإشارة إلى ما يلي:

۱- الياء في العربية (ي) تتميز من الألف المقصورة (ى) بنقطتين تحتها كما يلي:

على (حرف جر)

علي (اسم رجل)

۲- تاء المربوطة (ة) تتميز من ضمير (ه) للغائب بنقطتين فوقها كما يلي:

كتابة ( مصدر بمعنى نوشتن في الفارسية)

كتابه ( كتاب او)

۳- الكاف عندما تقع في نهاية الكلمة تختلف في العربية عن الفارسية كما يلي:

في العربية: (ك) مثلا في كلمة (كعك)

في الفارسية: (ک) مثلا في كلمة ( کيک )

لكتابة الكاف العربية يجب تغيير لغة الحاسوب إلى العربية ثم كتابة النص.

لكتابة ( ي وة وك) العربية بشكل صحيح يجب أن يكون نوع الخط (فونت) من الخطوط التي تتناسب مع العربية منها: Traditional Arabic  أو Simplified Arabic أو Arial

۴- الهمزة في العربية تنقسم إلى قسمين: همزة القطع و يجب كتابة ء معها وهمزة الوصل فيجب أن لا يكتب ء معها. مثلا (أرسل) في همزة القطع و (استشهد) في همزة الوصل حيث كتب في الأولى ( أ ) وفي الثانية ( ا )

من أهم المواضع التي تعتبر الهمزة فيها همزة قطع هي:

۱- باب إفعال ( الماضي والمضارع والمصدر) ۲- المتكلم وحدة من كل فعل مضارع ۳- الهمزة الأصلية من كل كلمة مثل الهمزة في: ( أخذ وقرأ ورأى) ۴- همزة الحروف ماعدا ال للتعريف ۵- همزة كل أفعل (أفعل التعجب وأفعل التفضيل وأفعل للصفة المشبهة) ۶- همزة الضماير مثل (أنت وأنتما وأنتم وأنتن وأنا) ۷- همزة جمع المكسر مثل (أفعال وأفعل وأفعلة وأفاعل) و...

۵- كتابة بعض الأعداد تختلف أيضا بين الفارسية والعربية كما يلي:

العربية: 4 5 6

الفارسية: 4 5 6

(لمشاهدة الشكل الصحيح للأعداد العربية والفارسية يجب أن يكون متصفحكم إينترنت إكسبلورر حتى لاتشاهدونه بالأعداد الإنجليزية. يمكنكم تنزيل الملف التالي وفيها صورة عن الأعداد عبر الرابط التالي:

تنزيل ملف الأعداد

download

كما يمكنكم كتابة هذه الأعداد الثلاثة في word : لمشاهدة الشكل الفارسي يجب أن تكون لغة الكمبيوتر فارسية ثم تكتب الأعداد ولمشاهدة الشكل العربي يجب أن تكون لغة الكمبيوتر عربية ونوع الخط من الخطوطة المتناسبة مع العربية مثل:

Traditional Arabic  أو Simplified Arabic أو Arial

۶- واو العطف في العربية تتصل بما بعدها بينما تنفصل عما بعدها في الفارسية على سبيل المثال نكتب عبارة (والذين) بدون أي فاصلة بين الواو ومابعدها بينما نكتب في الفارسية ( و كسانى كه ) أي بالفاصلة بين الواو العاطفة و ما بعدها. وعلامات الترقيم مثل الفاصلة والتقطة والنقطتان (، . : ؛ ) كلها تتصل في العربية بما قبلها ولايوضع أي فاصلة بين الكلمة السابقة وهذه العلامات كما يكتب في الفارسية بعض الأوقات.

مع فائق الاحترام

الدكتور علي الضيغمي

 



تاريخ : 91/04/15 | 22:11 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

کتاب دلیل المبادئ ( کاملترین حل تمرین جلد چهارم مبادئ العربية) 

تألیف دکتر ابوالفضل رضایی (عضو هیأت علمی دانشگاه شهید بهشتی تهران)

و دکتر علی ضیغمی (عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان) 

این ماه از سوی انتشارات زوار تهران به یاری خداوند روانه بازار خواهد شد.

این کتاب کاملترین حل تمارین مبادئ العربیة رشید شرتونی به حساب می آید. زیرا:

 

1-    همه ی تمرین های بخش صرف و نحو به طور کامل وتشریحی پاسخ داده شده است.

2-    همه ی تمرین ها با دقت فراوان و به طور کامل حرکت گذاری شده اند.

3-    ابتدا متن اصلی تمرین ها و سپس پاسخ کامل آنها آورده شده است.

4-    همه ی تمرین ها به طور دقیق و روان ترجمه شده اند و نگارندگان تلاش کرده اند نزدیکترین معنی به متن اصلی را با بیانی ساده، روان و گویا ارائه کنند.

5-    پاسخ بیشتر تمرین ها همراه با شرح و توضیح و بیان دلیل و گاهی ارجاع به منبع معتبر می باشد.

6-    برخی تمرین ها که گه گاه ناقص و نارسا بوده اند با دلیل اصلاح گردیده است.

7-    نمونه هایی که عینا آیه ای از آیات قرآن کریم بوده یا اگر کلمه ای از آیه را مؤلف مسیحی جابجا نموده بود،متن آیه اصلاح و بانشان مخصوص آیه مشخص شده است.

8-    اگر در خصوص ترکیب بعضی از کلمات چند نظر وجود داشته همه ی آنها با دلیل بیان شده است.

9-    سعی شده است به دنبال برخی تمرین ها قاعده و نکته ی مربوط به آن بطور خلاصه و دسته بندی شده با استناد به برخی کتاب های نحوی معتبر به زبانی کوتاه و گویا بیان شود.

10-در ترکیب ابیات سعی کرده ایم شاهد بیت ها را به همراه شرح و توضیح ذکر کنیم.

11-در نگارش متن عربی تمرین ها رسم الخط زبان عربی مانند همزه های قطع و وصل، نقطه های زیر یاء (ي)، نقطه های روی «ة»،کاف بدون سرکش (ك) در آخر کلمه و... کاملا رعايت شده است.

به منظور تسهیل و تعمیق کار خوانندگان محترم، عناوین برجسته سازی و عناوین تمرین ها ترجمه ی دقيق شده است و نیز فهرست مفصلی از همه ی تمرین ها تنظیم گردیده و همچنین از منابع و مآخذ تکمیلی فهرستی ترتیب داده شده است.

منتظر اخبار تکمیلی در مورد مرکز پخش و قیمت کتاب باشید.



تاريخ : 91/04/15 | 10:46 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

أهنئ كافة محبي أهل البيت في أرجاء المعمورة

بذكرى ولادة الإمام المهدي المنتظر - عجل الله تعالى فرجه الشريف-

جعلنا وإياكم من شيعته وأنصاره وأعوانه بأفعالنا قبل أقوالنا

صاحب العصر الإمام المنتظر * من بما يأباه لا يجري القدر

 

حجة الله على كل البشر * خير أهل الأرض في كل الخصال

 

شمس أوج المجد مصباح الظلام * صفوة الرحمن من بين الأنام

 

الإمام بن الإمام بن الإمام * قطب أفلاك المعالي والكمال

 

فاق أهل الأرض في عز وجاه * فارتقى في المجد أعلى مرتقاه

 

لو ملوك الأرض حلوا في ذراه * كان أعلى صفهم صف النعال

 

يا أمين الله يا شمس الهدى * يا إمام الخلق يا بحر الندى

 

عجلن عجل فقد طال المدى * واضمحل الدين واستولى الزمان

(الشعر منقول من مركز دراسات المرأة والأسرة)

فيما يلي بعض الروابط المفيدة عن الإمام المهدي (عج) لمن يريد أن يتوسّع فيه(عليه السلام)

الأخبار المهدوية

الأحاديث المهدوية

المسابقات المهدوية

المهدي في القرآن

المهدي في الانترنت

فيمن رأى المهدي

مقامات الإمام المهدي

النيابة العامة

فرع المركز في الكوت

إصدارات المركز

المواقع المهدوية

  المقالات المهدوية 

الطفولة المهدوية

كتب ومؤلفون

الأسئلة والأجوبة

المخطوطات المهدوية

مجلة الإنتظار

صحيفة صدى المهدي

المعرض

الرد على دعوى اليماني




تاريخ : 91/04/12 | 15:18 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

موقف الشاعر من الوطن هو الذی یحدد دلالة الوطن فی وعیه
عرض: عبد الأمیر خلیل
لم یكن السیاب اسما طارئا على الدرس الأكادیمی, فقد نشرت إحدى الدوریات  العربیة ببلوغرافیا عن مجموع الاطاریح التی كتبت عن شعره خلال الثمانینیات  من القرن الماضی فی أوروبا حیث أشارت  إلى بلوغها أكثـر من ثلاثین أطروحة  آنذاك, ناهیك عن الجامعات الأخرى فی الوطن العربی,

 ومن هنا فان أی باحث یقف أمام هذا الشاعر مبهورا ومتحیرا, فالكثیر مما جاء فی منجزه الإبداعی قد تم بحثه, وألف فی نتاجه وسیرته الذاتیة العدید من الكتب, حیث یبدو الاختیار صعبا أمام أی دارس تدفعه الرغبة إلى تقدیم الشیء الجدید عن هذا الشاعر. وفی تقدیری فإن موضوعة الوطن لكثـرتها فی الأدبیات السیاسیة تجعل العدید من الباحثین یتهیبون الولوج إلى هذا الموضوع لارتباطه بالمفهوم السیاسی أو الأیدلوجی للوطن.
وفی كتابه ( الوطن فی شعر السیاب) یشیر د. كریم مهدی المسعودی إلى سبب اختیاره هذا الموضوع وأهمیته فی الدراسات الحدیثة, حیث بین فی مقدمة الكتاب بان دراسة (الوطن) فی الشعر هو من أكثر المواضیع إیحاء بالبعد السیاسی والاجتماعی بغیر التعامل مع النصوص الإبداعیة بوصفها وثائق تاریخیة, أو سیاسیة,  أو اجتماعیة, أو بتعبیر آخر: كیف تدرس (الدلالة) غیر معزولة عن (البناء)؟


ادامه مطلب
فيما يلي نص كتاب «نظرة إجمالية إلى وضع المساجد والمدارس الدينية  لأهل السنة في إيران» حيث تطرق إلى ظروف الإخوة السنة في إيران ومناطق تواجدهم.
لتنزيل نص الكتاب بصيغة pdf اضغطوا على  الرابط التالي:

المصدر: موقع رحماء



تاريخ : 91/04/02 | 6:17 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
لیست اعضای هیأت علمی گروه های زبان و ادبیات عربی دانشگاه های ایران به ترتیب حروف الفباء: برخی از این اطلاعات مانند دانشگاه سمنان وتهران به روز شده است. اما برخی دیگر براساس اطلاعات چهارمین همایش سراسری مدیران گروه های عربی دانشگاه های ایران در دانشگاه رازی در تیر ماه 1388 هجری شمسی می باشد.

برای مشاهده لیست روي لينک زير كليک کنيد.

دانلود لیست اعضای هیأت علمی گروه های زبان و ادبیات عربی دانشگاه های ایران




ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/30 | 7:5 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

با خبر شدیم که مسؤولین دانشگاه تهران قصد انتقال گروه زبان و ادبیات عربی این دانشگاه را از دانشکده ادبیات به دانشکده ی زبان های خارجی دارند. متن زیر دل نوشته ی آقای موسی عربی در این مورد در وبلاگ دلنوشته های دانشجویان زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران مي باشد. شایان ذکر است که وبلاگ مذکور یک نظر سنجی درمورد این موضوع برگزار کرده است :

اگر نام ویاد حافظ علیه الرحمه بر جریده تاریخ ادبیات ثبت شد واگر نام شیخ اجل، سعدی شیرازی بعد از گذشت قرنها هنوز به نکویی برده می شود واگر ملمعات برخی شاعران پارسی زبان هر قلبی را به تسخیر خود در می آورد به یمن پیوند مبارک بین دو زبان عربی وپارسی است <البته یکی از اصلی ترین دلایل> ودر مقابل علمای ایران زمین در توسعه زبان عربی نقش به سزایی داشته اند.
همین حافظ علیه الرحمه است که در دیوانش با کلک خیال انگیزش اینگونه آغاز به سراییدن می کند:

الا یا ایها الساقی أدر کاسا وناولها             که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها
ویا همین سعدی شیرازی است که با در گلستانش گلهای رنگانگی از زبان عربی وپارسی را می پروراند و می گوید در خبر است از سرور کائنات ومفخر موجودات ورحمت عالمیان وصفوف آدمیان وتتمه دور زمان محمد مصطفی صلی الله علیه وآله وسلم :
بلغ العلی بکماله کشف الدجی بجماله           حسنت جمیع خصاله صلوا علیه وآله 

آیا رواست این پیوند مبارک را که این همه زیبایی را خلق کرده از هم گسست وآیا رواست که این دو روح را که در یک قالب هستند از هم جدا کرد و با انتقال آن به سرزمینی غریب به نام دانشکده زبانهای خارجه، جان از قالبش تهی کنیم؟! راستی اگر حافظ زنده می بود این فراق جانسوز را چگونه به تصویر می کشید، شاید از ملمعاتش برایمان می سرود ومی گفت:

از خون دل نوشتم نزدیک دوست نامه           انی رایت دهرا من هجرک القیامه
دارم من از فراقش در دیده صد علامة           لیست دموع عینی هذا لنا العلامه
هر چند کازمودم از وی نبود سودم                من جرب المجرب حلت به الندامه
پرسیدم از طبیبی احوال دوست گفتا            فی بعدها عذاب فی قربها السلامه
گفتم ملامت آید گر گرد دوست گردم             و الله ما راینا حبا بلا ملامه
حافظ چو طالب آمد جامی به جان شیرین      حتی یذوق منه کاسا من الکرامه


آیا رواست زبان عربی را که تار وپودش با فرهنگ وادبیات ایرانی گره خورده است از هم رشته کنیم و بگوییم زبان عربی زبان خارجه است چرا نگوییم زبان عربی از ماست آنگونه که بنیان گذار کبیر انقلاب اسلامی ایران امام خمینی رحمه الله علیه فرمودند: نگویید زبان عربی از مانیست زبان عربی از ماست.
ختام این دلنشوته مسک شعر سعدی شیرازی است که گفت:


مراد ما نصیحت بود وگفتیم           حوالت با خدا کردیم ورفتیم



تاريخ : 91/03/28 | 19:55 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

براي ثبت نام در طرح ضیافت اندیشه اساتید که در ماه مبارک رمضان برگزار می گردد روی پیوتد زیر کلیک نمایید.

ضیافت اندیشه استادان


قابل توجه اساتيد محترم دانشگاه سمنان

طرح ضيافت انديشه ويژه اساتيد در ماه مبارك رمضان از تاريخ 3/5/91 لغايت 13/5/91 برگزار مي‌شود.

نحوه ثبت‌نام: اساتيد محترم مي‌توانند به سايت http://www.hamandishi.net   مراجعه و حداكثر تا تاريخ 15/4/91 ثبت‌نام نمايند.

زمان تشكيل كلاس: از تاريخ 3/5/91 به‌ مدت 10 روز- از ساعت 9 لغايت 13

مكان تشكيل كلاس : دانشگاه سمنان- دانشكده علوم انساني

دروس ارائه شده در مبحث اخلاق حرفه‌اي و انديشه سياسي مي‌باشد.



تاريخ : 91/03/27 | 19:53 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الكتور محمد خاقانيالدكتور محمد خاقانى هو أستاذ في قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة اصفهان. ولد الدكتور خاقاني عام 1958 ميلادية و بدأ دراسته في الخامسة على يدي شيخ كان يدرّس القرآن، ثم بدأ الصف الأول الابتدائي وكان قد أنهى عدة دورات في قواعد اللغة العربية. وتلك اللبنة كانت الأساس في إحرازه على أعلى الدرجات في كل مرحلة من مراحل دراسته بدءا من الصف الأول الابتدائي حتی آخر مرحلة نال فيها الدكتوراه في الأدب العربي من جامعة طهران.  نال الدكتور محمد العديد من الجوائز فى زمن شاه ايران السابق لتفوقه الدراسي، ومنحة دراسية لمواصلة دراسته خارج البلاد، لكنها استبدلت بحلقات من السجن والضرب والتعذيب في زنزانات انفرادية نتيجة لتلبيتة نداء الثورة على الفساد والاستعباد ومن ثم الانخراط في النشاطات الطلابية المضادة للحكم الملكي.  وبعد نجاح الثورة الإسلامية التى فعلت فعلها، وشجعته على مواصلة حركتة العلمية لتذوّق الثقافة الإسلامية واللغة العربية , ولأنه منذ بداياته عشق اللغة العربية فقد اندمج فى النهل منها إلى أن وصل إلى درجة تغلّب الجزء العربي من دماغه على الجزء الفارسي. ولأن اللغة تواكب الفكر كما يعتقد هو فهو يفكر بالعربية ويحلم بالعربية على الرغم من عيشه فى مدينة اصفهان وبدون أي اتصال بالعرب. ولأنه مثابر فقد كان يلزم نفسه على التكلم بالعربية مع نفسه عند ركوب دراجته طوال الطريق المؤدى إلى الجامعة ، لدرجة ان أساتذته شكوا فى كونه فارسيا اصيلا وهو لم يكن قد زار وقتها اى بلد عربى .  وكان الوحيد فى جامعة اصفهان الذى بدأ التدريس الجامعي قبل التخرج من مرحلة الليسانس ومن ثم أنهى مرحلة الماجستير في جامعة إعداد المدرسين والدكتوراه في جامعة طهران.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/26 | 0:16 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

اولی تولید شبکه طیور الجنة و به عربی فصیح است. ترانه دوم به لهجه شیرین شامی است و توسط امل قطامی دختر بچه هنرمند خوانده می شود و از شبکه کرامیش پخش شده است. هر دو  آنها بسیار قشنگ و شنیدنی هستند.

 

هر دو ترانه تصویری و با کیفیت بالا هستند.

 

دانلود ترانه اول(20مگ) :

دانلود از پیکوفایل

دانلود از پرشین گیگ

دانلود ترانه دوم(34 مگ):

دانلود از سایت اصلی

دانلود از پرشین گیگ

 دانلود متن هر دو ترانه:

دانلود از پیکو فایل

دانلود از پرشین گیگ

 


منبع: عربی برای همه



سایت عربی برای همه وانجمن مکالمه عربی با بیش از 4000 بازدید روزانه که عمده بازدیدکنندگان آن از اساتید و دانشجویان و علاقمندان به زبان عربی هستند، قصد دارد در راستای گسترش زبان عربی، بین کارشناسان و اساتید و علاقمندان به یادگیری این زبان ارتباط ایجاد کند.
به همین منظور این سایت در نظر دارد که اساتید و مترجمان زبان عربی و همچنین مراکز آموزش عربی در سراسر ایران و خارج از آن را برای تدریس خصوصی و... معرفی کند.
برای معرفی شدن در این سایت یک چنین فرمی را تکمیل کنید:

نام ونام خانوادگی:
سن:
ملیت:
محل اقامت:
تخصص:  مثلا مکالمه عربی فصیح و لهجه، عربی کنکور و مدارس ، ترجمه و...
شماره تماس:
سوابق:
نحوه آموزش: کتاب  مورد استفاده و...
دستمزد: مثلا توافقی

سپس این اطلاعات را از طریق ایمیل یا صفحه تماس ارسال کنید:
Mb.asadi@yahoo.com
Assadi1986@gmail.com
صفحه تماس با من (سریعتر)

اسامی اساتید و معلمان بر اساس نام استان تقسیم بندی شده و در سایت منتشر خواهد شد تا دیگر هیچ کدام از دوستداران زبان عربی بدون استاد نمانند!
توجه!
 بنا به گفته ی مدیر سایت «عربی برای همه» جناب آقای اسدی آگهی در صورت هرگونه تخلف و کلاهبرداری یا نداشتن توانایی علمی لازم حذف خواهد شد.





تاريخ : 91/03/25 | 23:48 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

يحكى أن فتى قال لأبيه أريد الزواج من فتاة رأيتها , وقد عجبني جمالها وسحر عيونها
رد عليه وهو فرح ومسرور وقال: أين هذه الفتاة حتى أخطبها لك يابني؟؟؟؟
فلما ذهبا ورأى الأب هذه الفتاة أعجب بها وقال لابنه : اسمع يابني هذه الفتاة ليست من مستواك وأنت لاتصلح لها هذه يستاهلها رجل له خبرة في الحياة وتعتمد عليه مثلي

اندهش الولد من كلام أبيه وقال له : كلا بل أنا سأتزوجها يا أبي وليس أنت ,
تخاصما وذهبا لمركز الشرطة ليحلوا لهم المشكله وعندما قصا للضابط قصتهما قال لهم: أحضروا الفتاة لكي نسألها من تريد الولد أم الاب؟
ولما رآها الضابط وانبهر من حسنها وفتنته قال لهم : هذه لاتصلح لكما بل تصلح لشخص مرموق في البلد مثلي.

وتخاصم الثلاثة وذهبوا إلى الوزير وعندما رآها الوزير: قال هذه لا يتزوجها إلا الوزراء مثلي

وأيضا تخاصموا عليها حتى وصل الأمر إلى أمير البلدة
وعندما حضروا قال : أنا سأحل لكم المشكله أحضروا الفتاة فلما رآها الأمير قال هذه : لا يتزوجها إلا أميرمثلي!
وتجادلوا جميعا

ثم قالت الفتاة أنا عندي الحل !!
سوف أركض وأنتم تركضون خلفي والذي يمسكني أولا أنا من نصيبه ويتزوجني
وفعلا ركضت وركض الخمسة خلفها الشاب والأب والضابط والوزير والأمير
وفجأه وهم يركضون خلفها سقط الخمسة في حفرة عميقه , ثم نظرت عليهم الفتاة من أعلى وقالت : هل عرفتم من أنا؟

أنا الدنيا !!!
أنا التي يجري خلفي جميع الناس ويتسابقون للحصول علي ويلهون عن دينهم في اللحاق بي حتى يقعوا في القبر ولن يفوزوا بي


مركز دراسات المرأة والأسرة




تاريخ : 91/03/24 | 12:11 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

ترجمه آنلاين قرآن کریم با ترجمه استاد فولادوند، آیت الله مکارم شیرازی و ترجمه انگلیسی به همراه متن عربی با قابلیت جستجو و انتخاب.

روی پیوند زیر کلیک نمایید:

قرآن کریم

http://www.hawzah.net/per/q/qa/quran.htm




تاريخ : 91/03/24 | 6:0 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

بقلم: فاطمة فائزي ماجستير اللغة العربية و آدابها ـ جامعة العلامة الطباطبائي

الفصل الأول:  مفهوم التراث الديني ؛ التراث و معناه في اللغة: 

تعريف التراث  كما جاء في المعجم العربي الحديث لخليل الجَر: "هو الورث و الإرث و الميراث و أصل التاء في التراث «الواء»"[1]. و يقول الباحث الدكتور خليل الجَر في معجمه العربي الحديث: "الورث والإرث والتراث؛ ما ورث و وُرث ورثاً و إرثاً و إرثةً ورثةً تراثاً فلاناً: إنتقل إليه مال فلان بعد وفاته : « ورث المال و وَجد عن فلان»: صار مال فلان و مجده إليه و الورث: ما يخلفه الميتُ لورثته"[2].و في القرآن الكريم جاء: "ورث سليمان داود"[3]، "يرثني ويرث من آل يعقوب"،[4] "إن الأرض يرثها عبادي الصالحون"[5]، "ثم أورثنا الكتاب الذين إصطفينا من عبادنا"[6]، "تلك الجنة التي نورث من عبادنا من  كان تقياً"[7] .إذن، وفقاً لما جاء في القرآن الكريم، والمعاجم العربية و تحديداً المعجم العربي الحديث لخليل الجَر، فإن  كلمة التراث تحمل معاني عدّة، وأصل الكلمة (ورث) يدُّلُ على إنتقال شيء ما بأكمله إلى أحد أو قبيلة أو قوم أو شعب بصورة عامة.


التراث و معناه في المصطلح :" التراث هو؛ الموروث الإنساني، أو بالمعنى المصطلح التراث الإنساني، الذي هو  كل ما تراكم خلال الأزمنة من تقاليد و عادات و تجارب و فنون و علوم فمنه تراث عالمي و منه تراث شعبي و  كذلك التراث التاريخي، التراث الأدبي، التراث الديني والتراث الصوفي"[8].و تعدُّ هذه الانواع التراث التي ذكرناها من مصادر الموروث الإنساني. و على أن هذه المصادر في الحقيقة ليست دائماً بهذا التمايز والانفصال، فإنّ بينها من التشابك و التداخل ما لا يمكن تجاهله، فمثلاً أيّة شخصية صوفية هي بالضرورة شخصية تاريخية، و مثل ذلك يمكن أن يقال من معظم الشخصيات الدينية والأدبية،  كما أنّ  كثيراً من الشخصيات التاريخية، والدينية قد إنتقلت الى التراث الشعبي أو التراث الأسطوري فأصبحت من الشخصيات الشعبية أو الأسطورية بينما هي في الوقت نفسه شخصيات تاريخية أو دينية.و لكن برغم  كل ذلك فإنّ لكل مصدر من هذه المصادر ملاحمه و صفاته الخاصة التي تميّزه ـ على المستوى النظري على الأقل ـ عن بقية المصادر، و بمقدار توافر هذه الملامح و الصفات ـ أو غلبتها ـ في شخصية من الشخصيات يمكن ردّها إلى المصدر الذي تحدّده هذه الصفات و الملامح[9]."

....



ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/23 | 23:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در این جزوه 18 صفحه ای که به زبان عربی است، خلاصه ای کوتاه و سودمند از مبحث اعداد، ساعت، تاریخ و به طور کلی زمان در زبان عربی آمده است.

علاوه بر آن تمرینات و سوال و جوابهای مفیدی نیز برای یادگیری هر چه بهتر این مباحث قرار داده شده  است.
از ویژگی های این جزوه این است که علاوه بر ذکر قواعد، خود اعداد را هم مفصلا آورده است
می توانید این جزوه را از لینک زیر دانلود کنید:


تاريخ : 91/03/21 | 12:42 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

لتحميل الكتاب اضغط على الرابط التالي:

تنزيل ديوان الشنفرى



تاريخ : 91/03/20 | 13:41 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 91/03/20 | 10:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سايت رحماء سايت رسمي مجمع اتحاد دانشجويان جهان اسلام با آدرس اينترنتي (http://www.rohama.org)

به تعدادی متخصص زبان عربی و انگلیسی ماهر وعلاقه مند به مسائل جهان اسلام جهت ترجمه اخبار و تولیدات خود به زبان های عربی و انگلیسی نیازمند است.

شایان ذکر است علاوه بر ترجمه کتبی که بیشتر فارسی به عربی و انگلیسی می باشد ، تكلم به زبان های مربوطه ( عربی و انگلیسی ) برای مترجمان از شرايط استخدام مي باشد.

محل کار این مترجمین در شهر تهران و در محل دبیرخانه مجمع است و مدت زمان حضور بر اساس توافق طرفین می باشد.

کلیه علاقه مندان می توانند رزومه خود را به ایمیل

info@rohama.org

ارسال نمایند و جهت کسب اطلاعات بیشتر در ساعات اداری با شماره تلفن 02166962054 (سایت دبیرخانه مجمع اتحاد) تماس حاصل فرمایید.

آدرس دبیرخانه مجمع اتحاد دانشجویان جهان اسلام:

تهران، میدان انقلاب، خیابان کارگر شمالی، بن بست امین، پلاک 10، طبقه 4.

بدیهی است پس از بررسی رزومه های ارسالی، بهترین ها گزینش و برای مصاحبه دعوت می شوند.



تاريخ : 91/03/20 | 5:40 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

با سلام ـ اگر نقد را موجب حیات بدانیم که « حیاتُ العلمِ بِالنَقدِ وَ الرَّد » ، لازم است گاهی تحیّتی که موجب حیات است برای هم بفرستیم .

« وَ إِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا . » ، ( نساء ، 4 / ٨٦ )

در تاریخ 31 / 2 / 1388 در وبلاگ « الأدب » مطلب ذیل درج شده است . امروز 19 / 3 / 1391 که این مطلب را خواندم ، موارد ذیل را در ادامه ­اش نوشتم .                                    مهدی یاقوتیانمهدی ياقوتیان 

* * * * * * *


في القرآن : متى يقال زوجة ، و متى امرأة ؟؟

  المتأمل لكتاب الله تعالى يجد أن الزوج _مرادا بها الزوجة_ لم ترد الا في حق المؤمنين_أي حين يكون الزوجان مؤمنين _، كقوله تعالى : ( و قلنا ياآدم اسكن أنت و زوجك الجنة . )

أما اذا كان أحدهم غير مؤمن ؛ فتستعمل لفظة امرأة كامرأة نوح ، و لوط ، و فرعون ، وأبي لهب ؛ قال تعالى : ( و امرأته حمالة الحطب . )

وللعلماء في ذلك تعليلات ، اثنان لأبي القاسم السهيلي ، وثالث لابن القيم :

1 ـ سبب ذلك التعبير ( امرأة ) أنهن لسن أزواجا لهم في الآخرة ، و انما في الدنيا فقط .

2 ـ التزويج حلية شرعية ، و هو من أمر الدّين .

3 ـ أقوى من هذين تعليل ابن القيم ؛ حيث يقول : ( هذا اللفظ ـ الزوج ـ مشعر بالمشاكلة ، والمجانسة ، والاق تران ، و هذا غير متأت لغير المؤمنين ؛ حيث قطع سبحانه المشابهة و المشاكلةبين الكفار و المؤمنين ؛ فقال ؛ ( لايستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة ) ، وقطع سبحانه المقارنة بينهما في أحكام الدنيا ؛ فلايتوارثان ، ولا يتناكحان ؛ فكما انقطعت الصلة بينهما في المعنى انقطعت في الاسم .

   پنجشنبه 1388/02/31 ساعت 16:38  حبیب کشاورز 

* * * * * * *

1 ـ اینکه گفته شده : المتأمّل لكتاب الله تعالى يجد أن الزوج _مرادا بها الزوجة_  آیه ذیل این مطلب را نقض می­ کند :

قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَ تَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ ... .

مجادله ، 58 / 1

زنی که به پیش پیامبرِ گرامی آمده بود و از همسرش / شوهرش شکایت می­ کرد . پس مراد از زوج در اینجا « مرد » است نه « زن » .

* * * * * * *

2 ـ اینکه گفته شده : أما اذا كان أحدهم غير مؤمن ؛ فتستعمل لفظة امرأة كامرأة نوح ، و لوط ، و فرعون ، وأبي لهب ؛ قال تعالى : ( و امرأته حمالة الحطب . )

آیات ذیل این مطلب را نقض می­ کند :


برچسب‌ها: مهدی یاقوتیان, القرآن, نقد, المرأة, الزوجة

ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/19 | 9:41 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

با احترام، به اطلاع می‌ رساند سامانه ارزیابی وضعیت انتشار نشریات علمی راه‌اندازی شد. برای اطلاع بیشتر به آدرس journals.msrt.ir مراجعه کنید.



تاريخ : 91/03/18 | 20:7 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

تنزيل مجموعة جيدة لتعلم الإنشاء العربي وكتابة الرسائل



لتنزيل كتاب قراءة النصوص المعاصرة واستيعابها للدكتور مسعود فكري اضغط على الرابط التالي:

download



منبع: عربی برای همه



تاريخ : 91/03/18 | 15:42 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

آدرس سایت عربی برای همه :

http://www.arabiforall.com/



تاريخ : 91/03/17 | 20:28 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

زبان عربي در واقع كليد فهم فرهنگ قرآني و اسلامي و بهترين وسيله ارتباط ميان كشورهاي اسلامي به شمار مي رود و با توجه به نياز كشور به محقق و مترجم زبان عربي در سطوح مختلف و نيز احتياج به تحقيق و تتبع در معارف اسلامي ضرورت وجود اين رشته نمايان  مي شود.

  دانش آموختگان اين گروه قادرند نياز ادارات مختلف از قبيل وزارت امورخارجه، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، كتابخانه هاي عمومي، سازمان ميراث فرهنگي و جهانگردي كشور، رسانه هاي گروهي و غيره را از لحاظ زبان عربي و مترجمي و تحقيقات برآورده سازند. همچنين دانشجويان پس از فراغت از تحصيل مي توانند به عنوان دبير در مدارس راهنمايي و دبيرستان مشغول تدريس شوند یا با ادامه ی تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری بعنوان استاد در گروه های زبان و ادبیات عربی، زبان و ادبیات فارسی، گرایش های مختلف الهیات و دروس عمومی عربی دانشگاه های دولتی، آزاد و پیام نور سراسر کشور مشغول به فعالیت شوند.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/17 | 19:31 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
درس اول

 

پیش از ورود به بحث ترجمه، در ابتدا باید بدانیم که یک خبر چه اجزایی دارد:

 

1 ـ عنوان خبر (title) که پیش از شروع خبر می آید.

2 ـ لید (lead) که پاراگراف اول خبر را شامل می شود و خلاصه ای از آنچه رخ داده یا رخ خواهد داد، را بیان می نماید.

3 ـ تنه اصلی که جزئیات کامل یک خبر را بیان می دارد و بعد از لید می آید.

 

قیمت نفت از صد دلار گذشت ---- عنوان خبر

به گزارش منابع نفتی، قیمت نفت خام برنت دریای شمال، تحویل در ماه ژانویه امروز از مرز صد دلار گذشت. ----- لید خبر

برای مشاهده کامل درس به ادامه مطلب (البقية) بروید.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/11 | 16:11 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
دبیرخانه دائمی همایش­های ملی نهج البلاغه ( موسسه آموزشی پژوهشی قرآن و نهج البلاغه) اولین همایش ملی نهج البلاغه و ادبیات را برگزار می کند.

محورهای مقاله نویسی در این فراخوان به ترتیب ذیل تعیین شده است:

1ـ بینامتنیت (تناص) و نهج البلاغه

            ـ بینامتنیت نهج البلاغه در ادبیات فارسی

            ـ بینامتنیت نهج البلاغه در ادبیات عربی

            ـ بینامتنیت نهج البلاغه در ادبیات جهانی / بینامتنیتی قرآن در نهج البلاغه

2ـ ترجمه نهج البلاغه

            ـ اصول و مبانی ترجمه نهج البلاغه

            ـ سبک­شناسی ترجمه­های نهج البلاغه

            ـ نقد ترجمه­های معاصر نهج ­البلاغه

            ـ  مقایسه ترجمه­های مختلف نهج البلاغه با یکدیگر

            ـ روش­شناسی ترجمه موضوعات مختلف نهج البلاغه

3ـ نهج البلاغه و ادبیات تطبیقی

            ـ تأثیرپذیری متون فارسی از نهج البلاغه

            ـ تأثیرپذیری ادبیات تعلیمی از نهج البلاغه

            ـ تأثیرپذیری ادبیات عرفانی از نهج البلاغه

            ـ تأثیرپذیری متون عربی از نهج البلاغه

4ـ نهج البلاغه و بلاغت

            ـ دیدگاه­های سنتی بلاغی در نهج البلاغه

            ـ دیدگاه­های جدید بلاغی در نهج البلاغه

            ـ بررسی زیباشناسی اسلوب­های زبان در نهج البلاغه (نظیر منادا و...)

5ـ جایگاه نهج البلاغه از منظر ادیبان مسلمان و غیرمسلمان

            ـ مسیحیت و نهج البلاغه

6ـ نماد و نهج البلاغه

            ـ نمادهای مذهبی در نهج البلاغه

            ـ نمادهای ادبی در نهج البلاغه

7ـ سبک­شناسی و نهج البلاغه

            ـ سبک­شناسی ساختاری نهج البلاغه

            ـ سبک­شناسی زبانی نهج البلاغه

            ـ سبک­شناسی فکری نهج البلاغه

و موضوعات مرتبط با محورهای همایش...

برای توضیحات بیشتر روی ادامه ی مطلب (البقية) کلیک نمایید:



ادامه مطلب
تاريخ : 91/03/08 | 11:40 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

به اطلاع كليه دانشجويان و اساتيد گرامی می رساند از این پس برای دسترسی به سامانه های وزارت علوم، تحقیقات و فناوری از دامنه msrt.gov.ir استفاده نمایید. لازم به ذکر است نشانی سامانه های این وزارتخانه به ترتیب زیر تغییر یافته است:

 سامانه آزمون زبان: http://msrt-exam.msrt.gov.ir

سامانه رزومه: http://resume.msrt.gov.ir

مرکز جذب اعضای هیأت علمی: http://jazb.msrt.gov.ir

سامانه اعزام به تحصیل در خارج از کشور با هزینه شخصی ( نشا ): http://nesha.msrt.gov.ir

سامانه میهمانی و انتقال دانشجویان داخل ( ماد ): http://mad.msrt.gov.ir

سامانه بورس داخل ( سنباد ): http://sanbad.msrt.gov.ir

پایگاه اطلاع رسانی اداره کل بورس و امور دانشجویان خارج از کشور:

http://iranscholarship.msrt.gov.ir



بدين وسيله به كليه دانشجويان عزيزم كه توانستند با تلاش هاي شبانه روزي خود رتبه های بسیار خوبی در آزمون ورودی کارشناسی ارشد سراسري کسب نمایند تبریک می گویم و برای تمامی ایشان و سایر پذیرفته شدگان عزیز آرزوی توفیق روز افزون دارم.

تهنئة

أهنئ لكافة طلابي الأعزاء الذين استطاعوا بعون الله تعالى أن يحصلوا على درجات جيدة في الامتحان الوزاري لدخول مرحلة الماجستير في الجامعات الإيرانية وأرجو لهم التوفيق والنجاح في كافة شؤون حياتهم خاصة حياتهم العلمية.

ومن هؤلاء الأعزاء الإخوة والأخوات:

رحيم كثير

عباسعلي شکري

هادي پرهان

علیرضا تقوی

السيدة کریمی

حامد هاشمی کیاسری

زهراء تیموری شاد

فریده جباره

امید پورحسن

علی نادری

و...

أعتذر للذين لم أکتب اسمهم لأنني لم أطلع علی درجاتهم لحد الآن.



تاريخ : 91/02/31 | 11:32 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
آن دسته از دانشجويان عزيز دانشگاه سمنان كه تاكنون موفق به دريافت فايل صوتي براي تحقیق درس آزمايشگاه 3 نشده اند می توانند از قسمت ادامه ی مطلب (البقية) یک فایل را دانلود کنند و هر نفر ده دقیقه از آن را پیاده نماید.

با آرزوی توفیق روز افزون



ادامه مطلب

از لینکهای زیر می تونید دهها فیلم و سریال اسلامی و تاریخی عربی را دانلود کنید. برخی از آنها فیلمهای ایرانی است که به عربی دوبله شده است. از فیلمهای موجود در این سایتها می توان به موارد زیر اشاره کرد:

فیلم حضرت ابراهیم، أرض الطف ( در مورد امام حسین)، روز واقعه، موکب الإباء، ملک سلیمان، حضرت مسیح، سریال حضرت مریم، سریال حضرت یوسف، غریب طوس، طفلان مسلم، داستانهای معصومین، سریال شموس لاتغیب و.....

 

دانلود فیلم محمد رسول الله ( الرسالة)

سایت اهل بیت علیهم السلام، برگزیده ای از فیلمهای دینی

کارتون های اسلامی برای کودکان

فیلمها و تئاترهای اسلامی

سریالهای اسلامی

دانلود سریالهای اسلامی و ایرانی دوبله شده به عربی



عربي براي همه


 

برای دانلود برخی از فیلمها نیاز به برنامه اینترنت دانلود منجر دارید،  با داشتن این برنامه پس از زدن دکمه پلی (play) دکمه سبز رنگی در صفحه ظاهر می شود که با زدن آن، برنامه دانلود فیلم را شروع می کند.

دانلود برنامه اینترنت دانلود منجر



تاريخ : 91/02/31 | 11:18 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الحديث عن الأدب في أية أمة هو الحديث عن حياة تلك الأمة بكل مافي هذه الحياة من قوّة وضعف، ومن مظاهر صحة أو مرض، ومن هزيمة وانتصار.

قصة العرب والإيرانيين في العصر الحديث تكاد تكون متشابهة في كثير من مقاطعها وانعطافاتها. تبدأ من غزو عسكري لا يشبه ذلك الغزو الذي تعرضت له المنطقة من قبل على يد الصليبيين الأوائل أو الغزّ أو المغول، لأنه كان هذه المرة مجهزاً بمشروع حضاري متكامل فيه الفكر الفلسفي والعلمي والتطور التقني. وكان من المفروض بمنطق التاريخ أن يذوب العرب والإيرانيون في الفاتحين المنتصرين، وينهزموا أمامهم تماماً، بلغتهم وخطّهم وفكرهم وأدبهم ودينهم وتقاليدهم، كما حدث للأمم المغلوبة على مر التاريخ، لكن الذي حدث أن انبثق لديهما بدل ذلك تشبّث بالحياة والبقاء، ويعود ذلك إلى مايستندان إليه من خلفية حضارية غنية بأفكارها وآدابها ومعتقداتها وتراثها. من هنا حدثت عودة إلى الماضي في عصوره الذهبية مع ظهوره إرادة التغيير… وبدأ من هنا ظهور الإشكالية التي لاتزال قائمة لديهما حتى اليوم متمثلة بالطموح إلى مشروع يجمع بين الأصالة والمعاصرة… بين الحفاظ على المخزون الحضاري الذي يعود إليه الفضل في الحياة والإرادة والهوية، وبين التطور العالمي الهائل في جميع المجالات.

وبسبب غياب المشروع المتكامل كان هناك تأرجح واضح في الأفكار والآراء تجاه قضايا التراث والمعاصرة، ويمكن اختصار الاتجاهات التي ظهرت في الفكر والأدب مع شيء من التسامح بثلاثة اتجاهات:

الأول: التمسّك بالقديم وخاصة ماكان في عصوره الذهبية باعتباره أفضل عملية تستطيع أن تحافظ على الهوية والشخصية الحضارية، وتقينا من الذوبان في الآخر.

الثاني: يرى أن كل مشاكلنا في تمسكنا بالقديم، وإذا أردنا أن نحافظ على وجودنا فلابد من قبول الحضارة الغربية بكل مافيها من خير أو شر، إذ لا يمكن فصل أجزاء المشروع الحضاري، ولابد من رفض كل ما يمتّ للقديم بصلة.

الثالث: يرى أن الحضارة الإسلامية طالما واجهت تيارات فكرية غريبة، وكان موقفها من هذه التيارات موقف الانتقاء والتفاعل الإيجابي. ونستطيع اليوم أن نقف على قاعدة من تراثنا، لنتعامل مع الحضارة الغربية بشكل إيجابي فاعل… نأخذ منها ما نريد ونرفض مالا نريد.

وشهدت الساحة الأدبية والفكرية نقاشاً حاداً بين التيارات الثلاثة بأساليب مختلفة، وكان الإشكال على الاتجاه الأول اتهامه بالجمود، وعلى الثاني رميه بالتغرّب والهزيمة، والثالث كان أقوى حجّة غير أن عملية الانتقاء ماكانت باليسيرة لأنها تتطلّب وجوداً حضارياً على مستوى العصر، يستطيع أن يواجه التيارات الوافدة ويتفاعل معها إيجابياً، وإلا سوف يتحوّل التفاعل إلى انفعال.

فمن هذه القصة المشتركة بين الأدبين المعاصرين العربي والفارسي سأقف عند بعض المحطات التي تمثل جوانب من هذه القصة، مركزاً على الأدب الفارسي لعلم القارئ العربي بما في الأدب العربي المعاصر من نظائر لهذه المنعطفات.

بقلم: الدكتور محمد علي آذرشب



تاريخ : 91/02/31 | 11:15 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در این فیلم گزارشگر به شهرها، روستاها و دوردست ترین مناطق تحت کنترل حوثی ها رفته و با مبارزان حوثی و فرماندهان و همچنین  مردم  این مناطق صحبت می کند. برای من که حوثی ها و مناطق تحت نظر آنها برایم مثل یک معما بود این فیلم خیلی جالب بود.


دانلود فیلم با حجم 135 مگ

از پرشین گیگ



منبع: عربی برای همه



دهها فایل تصویری آموزشی که در آن با صدها  کلمه و اصطلاح به زبانهای عربی، ترکی استانبولی و انگلیسی آشنا می شوید.

از جمله:

حالتها، آب و هوا، ابزارهای فنی و دفتری، کارهای روزانه، احساسات، وسایل نقلیه، لباسها، میوه ها و سبزیجات و...

مناسب برای همه سنین!



دانلود از سرور پیکو فایل

دانلود از سرور پرشین گیگ

حجم مجموع فایلها: 3 مگ

در صفحه دانلود دکمه دریافت را بزنید


منبع: عربی برای همه



تاريخ : 91/02/29 | 17:45 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الصحوة الإسلامية المعاصرة ظاهرة ضخمة بارزة من ظواهر العالم الإسلامي، برزت بوادرها الأولى في العشرينات، ثم نمت على مر نصف قرن من الزمن، وأصبحت اليوم أهم مسألة على الساحة الإسلامية، خاصة بعد أن تبلورت في مشروع كامل لإدارة دفة الحياة، تتبناه قاعدة جماهيرية عريضة حققت تنفيذه في بقاع، وتسعى لتحقيقه في بقاع أخرى.

وتحمل هذه الصحوة خصوصيات أهمها:

الأولى: توجه هموم الرساليين إلى تعبئة طاقات الأمة ورص صفوفها.

الثانية: السعي لتقديم الطرح الإسلامي لمختلف جوانب الحياة.

الثالثة: مقاومة القوى المضادة المتضررة من تنامي الوعي الإسلامي

وهذه الخصوصيات تتجه حتماً وبشكل طبيعي إلى "التقريب" بين فصائل المسلمين بمختلف انتماءاتهم المذهبية والقومية.

أما الأولى: فهي ملازمة للصحوة التي تضع نصب عينيها ضرورة استعادة عزة المسلمين وكرامتهم، واستعادة دورهم التاريخي على ظهر الأرض. ولا يمكن أن يتحقق ذلك والأمة مشتتة مبعثرة ممزقة، فلابد - أولاً - من رأب الصدع ورتق الفتق حتى

تتظافر القوى، وتتجمع الطاقات، وتتوحد الجهود نحو الهدف الكبير؛ ولذلك يضع الرساليون نصب أعينهم مسؤولية جمع الفصائل، والبحث عن المشتركات، والتعاون بينهم فيما اتفقوا عليه، ويعذر بعضهم بعضاً فيما اختلفوا فيه.

ومن هنا نرى: أن الصحوة الإسلامية رافقتها دعوة لتجاوز الخلافات المذهبية والذوقية والإقليمية والعنصرية في التعاون والعمل المشترك، ومن هنا كان رموز الصحوة الإسلامية في عالمنا المعاصر دعاة تقريب أيضاً.

وأما الثانية: فهي تستدعي بطبيعتها أيضاً الاعتماد على كل الاجتهادات الفقهية القائمة على أساس القرآن والسنة للوصول إلى هذه الغاية؛ لأن كل واحد من هذه الاجتهادات يستطيع أن يسهم في إثراء المشروع الإسلامي وتطويره، وجعله أكثر ملاءمة لمتطلبات الحياة المتطورة.

ولئن كانت المذهبية تخلق تمايزاً في بعض الأحكام الفرعية فإننا لا نرى مشروعاً سنياً وآخر شيعياً: في حقل الاقتصاد الإسلامي، ونظام العلاقات السياسية، والنظام الاجتماعي، والنظام القضائي، بل وحتى في نظام الحكم….؛ لأن الفريقين - إن اختلفا في الإمامة والخلافة من قبل - يتفقان اليوم في صفات ولي الأمر الصالح لحكم المسلمين، ويتفقان في الشورى وفي مشاركة الأمة، بل وحتى في فرعيات نظام الحكم الإسلامي.



ادامه مطلب
تاريخ : 91/02/29 | 17:39 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الأستاذ الدكتور محمد علي آذرشبهذه مقالات متفرقة يجمعها طموح كبير… الطموح إلى تواصل إيراني عربي في جميع حقول المعرفة والأدب والفن والعلم.

وقد يبدو أن ما نطمح إليه سهل المنال، لأنّ كل مستلزمات هذا التواصل موجودة على أشدّها. فثم التاريخ المشترك والتراث المشترك والنفسية المشتركة والعقيدة المشتركة والمصالح المشتركة والمصير المشترك … وما لا حدّ له من المشتركات. ولكن مع كل ذلك فدون مانصبو إليه خرط القتاد

عوامل داخلية وخارجية هائلة تراكمت لخلق عزلة نفسية وسياسية وفكرية و … أخفقت في بعض الأحيان ونجحت في كثير من الأحيان.

تجددت الآمال في السنوات الأخيرة بعودة مباركة إلى وحدتنا الحضارية في ظل ظروف التحولات الدولية والداخلية، وفي ظلّ مشاريع الهيمنة العالمية التي تسحق الضعفاء دون هوادة ودون رحمة.

عشت منذ نعومة أظفاري أمل الإخاء الإيراني العربي، وها أنا في العقد السادس من عمري قد تحوّل الأمل في نفسي إلى إيمان عميق بأن العالم الإسلامي واحد لا يتجزأ في كل ما يواجهه من تحديات.

وعملية النهوض التي تشكل أكبر تحدياته لا يمكن أن تتحقق إلاّ ضمن مشروع حضاري موحّد مستمد من تراث الأمة، ومستوعب للتجارب البشرية. ومثل هذا المشروع هو وحده القادر على تفجير الطاقات وتحريك المسيرة نحو تحقيق أهدافها المنشودة.

ويشكل العرب والإيرانيون الجناحين اللازمين لعملية التحليق والسموّ، ذلك ما أثبتته وقائع تاريخ الحضارة الإسلامية، وما تؤيده الدراسات الاستراتيجية التي يضعها المفكرون الغربيون أمام قادة الهيمنة العالمية تحذيراً وتخويفاً.

كل تقارب إيراني عربي في إطار إحياء المشروع الحضاري الإسلامي يبعث موجة من الإحساس بالعزّة والكرامة، ويحقّق هدفاً كبيراً من الأهداف المشتركة، ويفتح أفقاً جديداً من آفاق المستقبل المشرق لهذه الأمة.

وكل جفوة بين الإيرانيين والعرب تتحول إلى ثغرة ينفذ منها أعداء الشعبين لاستنزاف الطاقات وشلّ المعنويات، وتمزيق الصفوف، وإحلال حالة الذلّ والهزيمة والإحباط.

نأمل أن يكون هذا الكتيب حافزاً على مزيد من التفكير والدراسة في الشأن الثقافي العربي - الإيراني فهو من أهمّ مقومات عودة الأمة الشاهدة الوسط إلى ساحة التاريخ.

والله ولي التوفيق.

د. محمد علي آذرشـب

أستاذ جامعة طهران - المستشار الثقافي الإيراني بدمشق



ادامه مطلب
تاريخ : 91/02/27 | 8:7 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
 آشنایی با 9 کلید میانبر مرورگرها می تواند به سرعت و سهولت کار شما کمک کند.
Ctrl+F
پیدا کردن کردن یک عبارت خاص تو یک صفحه وب!
وقتی دنبال اسم یا عبارت خاصی تو یک صفحه وب هستید لازم نیست با چشم دنبالش بگردید ... اینو بزنید و عبارت مورد نظر رو تو کادر باز شده وارد کنید. اگه اون عبارت تو اون صفحه باشه در کمتر از یک ثانیه براتون پیداش میکنه

F5
خیلی براتون پیش میاد که صفحه رو Refresh کنید؟ به جای بردن موس روی دکمه Refresh کلید F5 رو بزنید

F11
صفحه مرورگرتون کوچیکه؟ کلید F11 رو بزنید تا سایت مورد نظر رو به صورت تمام صفحه ببینید! همین کلید کار خروج از این حالت رو براتون انجام میده

Home/End
این دو کلید گوشه‌گیر بیشتر از اون چیزی که به نظر میان مفیدند. کارشون اینه که شما رو به بالا/پایین صفحه وب ببرند. بعد از دیدن محتوای یک صفحه طولانی در وب لازم نیست کلی اسکرول کنید تا دوباره بالا برگرید کافیه یه بار home رو بزنید!

Ctrl+Mouse Scroll Wheel
گرفتن کنترل و چرخوندن چرخ موس سایز حروف و عکسها رو در صفحات وب تغییر میده و برای خوندن متنهای ریز می‌تونید از این قابلیت استفاده کنید. به جای چرخ موس می‌تونید از کلیدهای + و - هم به همراه Crtl برای این کار استفاده کنید. برای برگشتن به حالت پیش‌فرض Ctrl+0 رو بزنید!

Ctrl+T
برای باز کردن زبانه (Tab) جدید در مرورگرها بیشتر کاربران از روش کند بردن موس روی دکمه new tab استفاده می‌کنند. با این دو کلید می‌تونید همون کار رو سریعتر انجام بدید!

Ctrl+W
برعکس بالایی! کارش اینه که زبانه (tab) فعال رو ببنده!

Ctrl+Shift+T
احتمالا براتون زیاد پیش میاد که یک زبانه (tab) رو اشتباهی ببندید. نگران نباشید! با این کلید میانبر می‌تونید آخرین tab بسته شده رو دوباره باز کنید

Ctrl+Click
با نگه داشتن Ctrl کلیک کردن روی هر لینک اون لینک در زمینه باز میشه بدون اینکه وارد tab مربوط به اون لینک بشید. برای مواقعی خوبه که می‌خواهید یک مطلب رو ببینید اما نمی‌خواهید در همون لحظه بخونیدش!

» چطور عکس‌ها را از فایل Word جدا و ذخیره کنیم ؟
» روش بالا بردن سرعت اینترنت / این کارو حتما بکنید سرعت اینترنتتون ده برابر افزایش پیدا میکنه
» حتي‌الامکان از دکمه Reset و يا کليد Power برروي کيس رايانه براي خاموش کردن و يا راه‌اندازي مجدد سيست
» راه‌كارهاي جلوگيري از ويروسي شدن فلش‌
» وفات استیو جابز و طراحی تصویر استیو جابز در سیب لوگو و آرم اپل
» نحوه و چگونگی عكس گرفتن از فیلم با مديا پلير : در حين پخش فيلم كليدهاي Ctrl +I را بزنيد
» نامه هکر 21 ساله ایرانی گواهینامه امنیتی SSL به جهان؛
» پنهان کردن فایل ها و یا فولدرها
» آموزش فتوشاپ : ترمیم عکس های قدیمی در فتوشاپ

برای مطالعه بیشتر روی لینک زیر کلیک نمایید

http://babatarfand.blogfa.com/



تاريخ : 91/02/27 | 7:13 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الموجز

الوصف غرض من أغراض الشعر القدیمة، حیث واکب الإبداع الشعری منذ الجاهلیة، ولا یزال غرضا مطروقا حتى الیوم. إن الوصف یسیر فی مسلکین اثنین، فهوإما أن یکون ممتزجا مع غیره من الموضوعات الأخرى کالمدح والرثاء والغزل وما إلیها حیث أننا إذا مدحنا فإنما نصف محاسن الممدوح، وإذا رثینا فنحن نصف مناقب الفقید، وهکذا…..، وإما یکون غرضا مستقلا بذاته لم یقصد به سواه. وبما أن الطبیعة کانت ملهمة للفنون المختلفة دائما خاصة للشعراء وفضلاعن ذلک ترافق الشاعربجمالها ومظاهرها طول حیاته، ویستوحی الشاعر منها عناصر تجربته الشعریة کان وصفها منذ القدیم عنصرا مهمّا طرقه کثیرون من الشعراء واتسع المجال فیه ولم یخل منه دیوان أی شاعر منه. عالج الشعراء وصف الطبیعة فی القرون المختلفة وأمعنوا فی مظاهرها بالأوصاف المتنوعة، وتخللت أبیاتهم لوحات جمیلة من الصور التشبیهیة والإستعاریة التی استمدوها من الطبیعة. وهذا المقال یهدف ذلک من خلال أشعار الجاهلییین والأمویین والعباسیین مع شیئ من المقارنة فی هذه العصور.

الکلمات الدلیلیة: الوصف، الإبداع الشعری، وصف الطبیعة، الصور التشبیهیة، أشعار الجاهلییین.



ادامه مطلب
کتابنامه پایان نامه های زبان وادبیات عربی در سراسر کشور ج2 کتابنامه پایان نامه های زبان وادبیات عربی در سراسر کشور ج2
قیمت: 100000

خرید اینترنتی

وضعیت موجودی: موجود است

مولف: دکتر غلامعباس رضایی هفتادری-- رقیه اسماعیلی کرکشه
 
نوبت چاپ: اول
شمارگان: 1000
تاریخ انتشار: 1390
ناشر: مؤسسه انتشارات دانشگاه تهران
چاپ و صحافی: مؤسسه انتشارات دانشگاه تهران
تعداد صفحات:420
شابک ISBN: 978-964-03-6289-1
قطع کتاب: وزیری
خلاصه:


تاريخ : 91/02/20 | 22:49 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تحكي قصة الفيلم عن باندا يعمل مع أبيه البطة كطباخ للمعكرونة، ذلك الباندا مهووس بفن الكونج فو ويحلم دائماً بمقابلة أبطاله “الخمسة الغاضبون”، وكانت فرصته الكبرى عندما أُعلن عن مسابقة اختيار “محارب التنين” (نيل هذا اللقب معناه بأن صاحبه هو الأقوى من بين مقاتلي الكونغ فو) التي سيتبارى الخمسة فيها للفوز باللقب، لكنه قابل الكثير من المعوقات في البداية والتي منعته من دخول مسرح العرض القتالي وبتكرار المحاولات نجح في الدخول والوقوع أمام إصبع المعلم أوجواي وهو يشير إلى الفائز باللقب، اقتنع المعلم أوجواي بأن سبب وقوع الباندا أمام إصبعه مباشرة هو إشارة لكونه محارب التنين الحقيقي الذي يجب اختياره، فيما بعد، أصبح الباندا الذي لا يتقن الكونغ فو هو محارب التنين رسمياً، ولما لم يقتنع المعلم تشي فو المسؤول عن تدريب الأبطال الخمسة بما حصل حاول جاهداً أن يضع العراقيل أمام الباندا ليثبت أن اعتقاد المعلم أوجواي كان خاطئاً، وأثناء تدريبات الباندا غير المفيدة يصل الخبر أن المحارب الشرير تاي لونج قد تحرر من سجنه وهو قادم إلى المدينة ليأخذ لفيفة التنين، مع الأسف فارق المعلم أوجواي الحياة قبل وصول تاي لونج للمدينة وهو الذي هزمه سابقاً والوحيد القادر على الوقوف في وجهه مجدداً، تبعاً لذلك، توجب على المعلم تشي فو أن يؤمن بقدرة الباندا ويعلمه بالرغم من عجز تشي فو عن التفكير في كيفية تدريبه، وبالصدفة يكتشف تشي فو وسيلة التدريب المناسبة، ودرب بها الباندا ليصبح جاهزاً للقاء تاي لونج. وينجح الباندا لوحده في القضاء على تاي لونج وتخليص المدينة من شره وإنقاذ معلمه تشي فو من خطر محدق...


روابط التحمیل

مدیافایر


http://www.mediafire.com/?cqpxh10zulmc4yu
http://www.mediafire.com/?d758nel1yo01a1y
http://www.mediafire.com/?s404acxe5ff94lk



ادامه مطلب



تاريخ : 91/02/19 | 19:40 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 91/02/19 | 19:10 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي


download

آزمون زبان عمومی در ادامه اضافه خواهد شد



تاريخ : 91/02/14 | 0:21 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

دانشجویانی که متاهل یا سرپرست خانوار هستند و در مقاطع تحصیلات تکمیلی تحصیل می کنند، می‌توانند با مراجعه به سامانه ثبت نام مسکن مهر دانشجویی، نسبت به نام‌نویسی خود اقدام کنند.

به گزارش خبرنگار مهر، شرایط اولیه متقاضیان جهت ثبت نام مسکن مهر به این شرح است:

دانشجویان باید در حال حاضر دانشجوی یکی از دانشگاه‌های سراسری (دولتی، پیام نور و علمی کاربردی) باشند و دانشجویان تحصیلات تکمیلی در اولویت قرار دارند.
متقاضی و افراد تحت تکفل دانشجو از 1 فروردین 1384 تاکنون فاقد مسکن و یا زمین مسکونی ملکی باشند.
 
همچنین متقاضی و افراد تحت تکفل متقاضی از 22 بهمن 1357 تاکنون از هیچ امکانات دولتی یا امکانات نهادهای عمومی غیردولتی مربوط به تامین مسکن مثل زمین، واحد مسکونی یا تسهیلات یارانه ای خرید و یا ساخت واحد مسکونی استفاده نکرده باشد.
 
متقاضی باید متاهل یا سرپرست خانوار باشد و افراد با شرایط زیر می توانند بدون دارا بودن شرط تاهل و شرط سرپرست خانوار در زمره متقاضیان واجد شرایط قرار گیرند:
 
نخبگان علمی با معرفی بنیاد نخبگان کشور

معلول جسمی - حرکتی با دارا بودن حداقل 20 سال سن و با معرفی سازمان بهزیستی کشور
 
حداقل دارای 5 سال سابقه سکونت در شهر محل تقاضا باشد
 
به گزارش مهر، سامانه ثبت نام مسکن مهر دانشجویی، به منظور تمرکز ثبت نام دانشجویان متقاضی مسکن مهر همزمان با گرامیداشت مقام استاد راه اندازی شد.
 
مهلت ثبت‌نام در سامانه www.mehredaneshju.com تا 26 اردیبهشت ماه جاری ادامه دارد و به زودی امکان ثبت نام استادان دانشگاهها در این سامانه مهیا می شود.



تاريخ : 91/02/04 | 0:32 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

معاون فرهنگی وزارت علوم از اعزام دانشگاهیان به سفر فرهنگی مالزی و لبنان خبر داد.

دكتر غلامرضا خواجه سروی معاون فرهنگی و اجتمایی وزارت علوم درباره اعزام دانشجویان ،كاركنان و اعضای هیات علمی به کشورهای لبنان و مالزی خبرداد و گفت: ثبت نام اعزام دانشگاهیان به کشورهای لبنان و مالزی از فردا آغاز می‌شود که مدت زمان سفر در  هر کدام از این دو کشور یک هفته است و در هر هفته 120 عضو هیات علمی اعزام می‌شوند.

معاون فرهنگی و اجتمایی وزارت علوم  آغاز ثبت نام اولیه دانشگاهیان را از روز دوشنبه مورخ 4 اردیبهشت به مدت 10 روز به صورت اینترنتی اعلام نمود و  گفت:‌ متقاضیان می‌توانند در سایت www.alrahil.ir نسبت به ثبت نام خود و خانواده  اقدام کنند .

به گفته ایشان  دانشجویان مجرد لازم است که همراه با خانواده در این سفر حضور داشته باشند.

لینك ثبت نام از ساعت 16 روز 4/2/91در سایت مربوطه فعال خواهد شد.



تاريخ : 91/02/01 | 20:12 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي



تاريخ : 91/01/31 | 8:38 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
بیست و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از تاریخ 13 اردیبهشت لغایت 23 اردیبهشت در مصلای امام خمینی تهران برگزار می شود

دریافت لیست کتابهای عربی



تاريخ : 91/01/31 | 7:44 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

کتاب المعجم الوسیط که تالیف مجمع زبان عربی در مصر است معرف حضور همه علاقمندان به عربی می باشد. این کتاب به قول برخی، زبان عربی را در خود خلاصه کرده است.

لغتنامه المعجم الوسیط در زمان تالیفش یک نو آوری در عرصه تالیف معاجم عربی محسوب می شد چرا که با ترک بسیاری از کلمات نامأنوس و بسیار قدیمی که دیگر بخاطر بی نیازی مردم از آنها مهجور شده بود، کلمات و اصطلاحات زنده و مورد استعمال را آورد و  دقتی که در ضبط حرکات و حرفهای تعدیه افعال دارد آن را به منبعی مورد اطمینان برای همه ادیبان و نویسندگان عرب تبدیل کرده است.

در شرح کلمات این کتاب از آیات قرآن و احادیث و اشعار و متون میراث ادبی عرب بهره جسته شده است و در هنگام لزوم به آنها استناد شده است.

شما می توانید نسخه کتابی ( پی دی اف) و نرم افزاری این کتاب ارزشمند را دانلود کنید.



دانلود نسخه نرم افزاری:

دانلود از سرور پارسا اسپیس

حجم: 2 مگ

پس از اجرای این برنامه روی دکمه content کلیک کنید.


دانلود نسخه پي دی اف ( چاپ سال 2004 قاهره):

دانلود از سرور مدیا فایر

حجم: 60 مگ

نسخه پی دی اف دارای شاخه بندی حروف هست و به همین دلیل جستجو در آن آسان است.



عربي براي همه



تاريخ : 91/01/28 | 23:13 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

  • الدرس الاول
  • هذا البرنامج الجديد يختص بتعليم اللغة الفارسية ومن خلال متابعة حلقاته ستكون ...



  • الدرس الثاني
  • تحية طيبة واهلاً ومرحباً بكم في حلقة اخرى من سلسلة حلقات برنامج تعليم اللغة ...

  • الدرس الثالث
  • نحييكم اعزاءنا المستعمين ونرحب بكم في حلقة جديدة من برنامج تعليم الفارسية...
  • الدرس الرابع
  • مستمعينا الكرام: السلام عليكم، ادعوكم لمتابعة حلقة جديدة من برنامج تعليم الفارسية، وكما تعرفون ان ...


ادامه مطلب
تاريخ : 91/01/28 | 23:0 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

  • الدرس الثامن والخمسون
  • لقاء جديد وحلقة جديدة من برنامجکم، اعزاءنا المستمعين تعلّم الفارسية في هذه الحلقة سنتعرف ...


ادامه مطلب
تاريخ : 91/01/17 | 21:28 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

«إذا الشعب يوماً أراد الحياة»

فلابد أن يتحرر من خوفه

ويحمل فى كفه روحَهُ

ويسير بها مُوغِلاَ في الخَطَر

إلى أن يستجيبَ القَدَر!

إذا الشعب يوماً أراد الحياة

فلابد من أن يقوم العبيد قيامَتَهم

يصبرون على عَضّةِ الجُوع

لكن على عَضّة القَيْد لا يصْبرون

يموتون في أوّل الليل

إن كان لابد من أن يموتوا

لأنهم سيقُومون في مطْلَع الفَجْر

كي يولَدُوا في غدٍ من جديد!

فَيَا أيها الميّتون انهَضُوا

أيّها الفقراء الأرقّاء قوموا قيامَتَكُمْ

أيّها الساكنون اللحود

فقد طالما انتظرتْكُم حَيَاةٌ مؤجّلة

وشُمُوسٌ بلا عدد لم تروها

ومرت عليكم عصورٌ، وأنتم رقود!

إذا الشعبُ يوماً أراد الحياة

فلابد أن يستردّ مدينتَهُ

التتمة في البقية

ادامه مطلب

سایت عربی برای همه وانجمن مکالمه عربی با بیش از 3000 بازدید روزانه که عمده بازدیدکنندگان آن از اساتید و دانشجویان و علاقمندان به زبان عربی هستند، قصد دارد در راستای گسترش زبان عربی، بین کارشناسان و اساتید و علاقمندان به یادگیری این زبان ارتباط ایجاد کند. 
به همین منظور در نظر داریم که در سایت، اساتید و مترجمان زبان عربی و همچنین مراکز آموزش عربی در سراسر ایران و خارج از آن را برای تدریس خصوصی و... معرفی کنیم.

برای معرفی شدن در سایت یک چنین فرمی را تکمیل کنید:

نام ونام خانوادگی:
سن:
ملیت:
محل اقامت:
تخصص:  مثلا مکالمه عربی فصیح و لهجه، عربی کنکور و مدارس ، ترجمه و...
شماره تماس:
سوابق:
نحوه آموزش: کتاب  مورد استفاده و...
دستمزد: مثلا توافقی


سپس این اطلاعات را از طریق ایمیل یا صفحه تماس ارسال کنید:

Mb.asadi@yahoo.com
Assadi1986@gmail.com
صفحه تماس با من


تاريخ : 91/01/07 | 19:41 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سایت مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية وآدابها که به صورت مشترک بین دانشگاه های سمنان ایران و تشرین لاذقیه سوریه منتشر می شود راه اندازی شد

در این سایت شماره های قبلی این مجله وجود دارد و پژوهشگران نیز می توانند با ثبت نام در سایت به صورت آنلاین مقالات خود را به زبان عربی جهت داوری بفرستند.

آدرس اینترنتی این سایت که مخفف لاذقیه و سمنان است به اسم لاسم می باشد

www.lasem.semnan.ac.ir

مجلة دراسات في اللغة العربية وآدابها



تاريخ : 91/01/05 | 9:51 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

بازهم با امر تو تجديد بيعت مي كنيم

عرصه ي توليد ملي را حمايت مي كنيم

كار و سرمايه كه جاي خود بدان آقاي من

ما تمام هستي خود را فدايت مي كنيم

سال نو بر ملت غيور إيران مباركباد

كل عام وأنتم بألف خير

وكل عام وأنتم إلى الله أقرب





تاريخ : 90/12/24 | 23:59 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

دانلود نرم افزار فرهنگ لغت نبراس برای کامپیوتر ( فارسی به عربی و عربی به فارسی)

download


مقتبس من منتدى : العربية للجميع



تاريخ : 90/12/21 | 20:30 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
أفادت رحماء أنه يعقد مجمع اللغة العربية بالقاهرة مؤتمره السنوي في دورته الثامنة والسبعين تحت عنوان "مستقبل اللغة العربية".

 
 تبدأ الجلسة الافتتاحية صباح الإثنين التاسع عشر من مارس الحالي‏، ويقوم المؤتمر- الذي يستمر أسبوعين- على عدة محاور؛ هي: اللغة العربية بين لغات العالم اليوم (سلبًا وإيجابًا)، واللغة العربية وتكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وفي مواجهة تحديات الترجمة والتعريب، واللغة وفتح أبواب الاجتهاد، واللغة المعاصرة ومجامع اللغة العربية، والمصطلح العربي ومواقف المجتمعات العربية منها في التعليم والإعلام والثقافة ومؤسسات المجتمع المدني، واللغة وملاءمتها وظيفيًّا لمتطلبات العصر القادم وحاجاته.

 وتتضمن الجلسة الافتتاحية كلمة رئيس المجمع، ثم كلمة وزير التعليم العالي والدولة للبحث العلمي، الذي يرحِّب بالسادة أعضاء المؤتمر من الدول العربية والإسلامية وسائر بلدان العالم، ثم كلمة الأمين العام؛ التي يتطرَّق فيها إلى أهم إنجازات وأعمال المجمع، تحت عنوان: "بين مؤتمرين"، وفي ختام الجلسة يلقي أحد الأعضاء من العرب كلمة الوفود.

يشارك في المؤتمر الأعضاء من داخل مصر وخارجها والمراسلون العرب والأجانب، وصفوة العلماء الأعلام في اللغة والأدب ومختلف العلوم والفنون في مصر والوطن العربي والعالم الخارجي، بالإضافة إلى كبار الشخصيات العامة المصرية والعربية والأجنبية؛ الذين يأتون من دول مثل: ليبيا والأردن والعراق والسودان وموريتانيا وإسبانيا وأمريكا والمجر وإنجلترا وتركيا وهولندا والصين والهند وأذربيجان.. وغيرها.

كانت انتخابات المجمع التي جرت الإثنين الماضي قد أسفرت عن فوز الدكتور حسن الشافعي رئيسًا للمجمع خلفًا للدكتور محمود حافظ.

 والدكتور حسن الشافعي عيِّن عضوًا بالمجمع عام 1994 في المكان الذي خلا بوفاة الدكتور محمد مهدي علام، ومن مواليد محافظة بني سويف عام1930، وحصل على درجة الدكتوراه من جامعة لندن، من كلية الدراسات الشرقية والإفريقية عام 1977م عن تطور علم الكلام الإثني عشري في القرن السابع الهجري، وله العديد من الكتب في الفلسفة الإسلامية وعلم الكلام والتصوف، وأكثر من ثلاثين بحثًا علميًّا في العديد من المجلات والدوريات العلمية في مصر والخارج، بخلاف نصوص التراث المحقَّقة والكتب المترجمة، مع الإشراف على العديد من الرسائل الجامعية في مصر والعالم العربي.


تاريخ : 90/12/21 | 20:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

أفادت رحماء أنه صدر عن "وكالة سفنكس للفنون والآداب" كتاب "موسوعة الأمثال الشعبية العربية" للباحثين جمال طاهر وداليا جمال طاهر.
الكتاب يجمع أكثر من 10 آلاف مثل شعبي من مختلف الدول العربية، مرتبة حسب الأبجدية وبغرض الغوص في أعماق مجتمعات تلك الدول والتعرف على ما تحمله من قيم.

ويقول المؤلفان في مقدمة الكتاب: إن الأمثال الشعبية احتلت مكانة خاصة عند العرب، فكان لكل ضرب من ضروب حياتهم مثل يستشهد به، وبلغت عناية اللغويين العرب حدا مميزا عن سواهم، إذ كان المثل بالنسبة لهم يجسد اللغة الصافية إلى حد كبير، فأخذوا منها الشواهد وبنوا على أساسها شاهقات بنائهم اللغوي، وكانت عناية الأدباء العرب بهذا الشكل التعبيري لها طابع مميز، نظرا إلى الأهمية التي يكتسبها المثل الشعبى في الثقافة العربية.

الكتاب يقع في 350 صفحة من القطع المتوسط وصممت غلافه الفنانة التشكيلية نهى جمال الدين.


تاريخ : 90/12/11 | 23:13 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

كتب في جميع التخصصات




Http://www.bib-Alex.com/




يمكنك تحميل أكثر من 20.000 كتاب من كتب مكتبة الإسكندرية العالمية


كل كتاب مرفوع على أكثر من 10 مواقع مختلفة


اختر موقع التحميل الذي تفضله للتحميل منه


عند الضغط على رابط تحميل أي كتاب, ستفتح لك صفحة التحميل


ستجد فيها عدة مواقع, اختر منها الموقع المناسب للتحميل منه


وقد تجد روابط بعض المواقع غير نشطة..


لتنشيطها, انتظر دقيقة أو دقيقتين, ثم اضغط

على أحد الروابط النشطة ليتم تنشيط باقي الروابط



فيما يلي نحو 70 موضوع مقترح لطلابي الأعزاء وكافة الراغبين بالبحث العلمي :

أتمنى لكم التوفيق والنجاح في كافة شؤون حياتكم خاصة حياتكم الدراسية

-  الحضور الإيراني في الأدب الأندلسي

-  شعر الاستصراخ و رسائل الاستصراخ في الأندلس

-  موقف الأدباء العرب و الأدب العربي من الأحداث الأخيرة

-  المقاومة اللبنانية في الأدب العربي المعاصر


برچسب‌ها: المقالات, الرسالة, موضوع المقالة, موضوع الرسالة

ادامه مطلب
تاريخ : 90/12/06 | 21:33 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 90/12/01 | 19:12 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

دیدن همیشه خوب است

خواه دیدن آن زیبا یی ها باشد
خواه دیدن این زیبایی ها
شاید کلاسی که ما در آن درس می خوانیم از این هم ویران تر باشد
Description: Description:
cid:1.1942770959@web50901.mail.re2.yahoo.com


شاید پای پوشی که با آن می خواهیم در صراط مستقیم قدم بر داریم
از این هم کهنه تر باشد
Description: Description: cid:2.1942770959@web50901.mail.re2.yahoo.com

برای دیدن بقیه ی تصاویر روی ادامه ی مطلب (البقية) كليك كنيد


ادامه مطلب

.: :.