با کلیک بر روی 1+ سایت الأدب را محبوب کنید
إلتـقـَى أعضـاء "ملتقى الشباب الدولي" . والوافــدين إلى الجمهورية الإسلامية الإيرانية بعـدد من الطلبة المتميزين في الجامعات الإيرانية . وعقد اللقاء على قاعة "شهر" وسط العــاصـمة طهران مساء يوم الأثــنين 28/10/2013 . وأسـتـُهل اللقاء بقراءة آية من الذكر الحكيم تلاه على مسامع الحاضــرين الأخ هاني الــمهـداوي . بعدها القى الامين العام لـ"ملتقى الشباب الدولي" الأستاذ إبراهيم السراج كلمة رحب فيها بالوفد الطلابي الإيراني .
 وقال الأستاذ السراج في كلمته " إن ملتقى الشباب الدولي ومنذ تأسيسه قبل أكثر من تسعة أشهر سعى وما يزال . لمد جسور التواصل والتعاون بين الشباب العراقي وكافة الشباب في البلدان العربية والإسلامية وفي مقدمتهم شباب الجمهورية الإسلامية الإيرانية . من اجل النهوض بالواقع الشبابي والذي بات يواجه تحديات خطيرة وكبيرة وعلى كافة الأصعدة .. وإننا في ملتقى الشباب الدولي حللنا اليوم ضيوفاً في الجمهورية الإسلامية الإيرانية من أجل اللقاء بشبابها والأخذ بتجاربها الناجحة في مجالات الثقافة والعمل التوعوي الإجتماعي . تلك المجالات التي أكد على أهميتها وضرورة تفعيلها الإمام الراحل روح الله الخميني (قدس سره) " وبعد الإنتهاء من الترحيب آلقى رئيس لجنة الثقافة والإعلام في "ملتقى الشباب الدولي" السيد محمد الموسوي كــلمته والــتي أشــاد فيها بدور الشباب الإيراني في مواجهة المخططات الرامية لإبعــاد الشباب المسلم بــشكل عــام عن ساحة الصراع المشتعــلة بين الــغرب والإسلام .
 وآضاف السيــد الموسوي في كــلمته " إن الحــرب الثقافية والفكرية التي توجهـها أدوات الإستعـمار الغربـي صوب شـباب الإسلام من أجل تخديرهم وإبعادهم عن ساحة المواجهة الحقيقة . تدفــعــنا وتشجــعنا لعــقــد هكذا لقــاءات وإجتــماعات نتناول فيها سبل التعاون الجاد في سبيل مواجهة هذا الغزو الثقافي الغربي . بـ(حصن) شبابي إسلامي يدفــع ضرر هذه الحرب من جهة . ويؤسس لبناء جيل شبابي واع من جهة أخرى . وإن هذا (الحصن) لا يـمكن أن يـُبنى دون حصول التعاون وتحقق التظافر بين كافة شعوب وشباب هذه الأمة على إختلاف جنسياتهم وآرائهم . وخصوصاً من هم في العراق وإيران "
 وبعد إنتهاء السيد الموسوي من كلمته . إلقى الأستاذ محمد موفق الربيعي كلمة أكد فيها إن " لـملتقى الشباب الدولي مساع حثيثة وجدية في التواصل والتعاون مع كافة المنظمات واللجان الشبابية في العالم من أجل دفع الشباب لـِلعب دورهم الفاعل في بناء مجتمعاتهم ودولهم " . بينما قال السيد فاروق المهداوي في كلمته " إن التواصل والتفاعل بين شباب العراق وإيران يـُعد أمــراً هــاماً ومطلوباً لما يربــط البلدين من حدود جغرافية كبيرة وعلاقة تاريخــية قــديمة وترابط فكري وديني وثيق " .
 وبعدها تقدم ممثل الوفد الطلابي الإيراني الأخ جبار شجاعي بالشكر والثناء لـ"ملتقى الشباب الدولي" لإتاحته الفرصة لعقد إجتماع يجمع بين الشباب العراقي والإيراني من اجل تبادل الافــكار والإســتفــادة مــن الــتجارب السابقة . ومناقشة المــشاريع والأهداف المستقبلية التي من شأنــها أن تساهم في مواجهة المخطــطات الرامـــية لتغييب صوت الشباب المسلم . وبعد الإنتهاء من إلقاء الكلمات . فتح باب النقاش والحوار بين عموم الشباب والذي إستمر لأكثر من ساعتين تبادل فيه طرفي اللقاء مختلف المواضيع الإجتماعية والثقافية والإقتصادية في البلدين .
 وضم وفد "ملتقى الشباب الدولي" 25 شاباً عراقياً من طلبة الجامعات ونشاطي المجتمع المدني . بينما ضم الوفد الطلابي أكثر من 12 طالباً إيرانياً يتوزعون على مختلف الإختصاصات الإقتصادية والقانونية والسياسية والذين أكــدوا خلال حــوارهم مع أعــضاء "ملتقى الشباب الدولي" على ضــرورة أن يـــكون للشباب العراقي دور فــاعل في بـــناء بـــلدهم بعد خلاصه مــن نــظام حــزب البعــث المــقــبور والذي أشغل العراق بحروب أخذت منه الكثير. عبر تسخير طاقاتهم وإمكانياتهم صوب بناء عراق سيد مستقل . كما هو الحال في إيران بعد إنــتــصار الــثورة الإســلامية فيها عــام 1979 . هــذه الـــثورة التي إنــتقــلت بإيــران من دولة ضعيفة وعميلة للــغرب إلى دولــة تــعد اليوم مـــن بـــين (الدول العظمى) في العالم . وإن هذا الإنــتــقال الجذري الذي حقــقــته الثورة الإســلامــية في إيــران ما كان لــيحصل .
 لولا تمسك الشعب الإيراني الــمسلم بمبادئه وثــقافــته التي أرساها الإمام الخــميني (قدس سره) ومواجهته لكافة الأفكار الدخيلة والمنحرفة . والتي باتت اليوم تستشري في كثير من الدول العربية والإسلامية مع الأسف الشديد . ويـُذكر إن "ملتقى الشباب الدولي" هو تجمع شبابي إســلامي عراقي مستقل . أسس في بــغداد في شهر مارس من عام 2013 . ويهدف الملتقى ومن خلال فعالياته الميدانية والإعلامية في داخل العراق وخارجه . لإشاعة روح القيادة بين الشباب وتصويب جهودهم وأفكارهم . في سبيل بناء جيل من الشباب يكون متمسكاً بثقافته وأعرافه . ويكون قادراً على صد ومواجهة أي محاولات تهدف لإبعاده عن جادة التقدم والتطور.


برچسب‌ها: العراق, إيران, الطلاب, الشباب, ملتقى الشباب الدولي

تاريخ : 92/08/11 | 17:20 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

بالاخره شبکه الجزیره بخش آموزش عربی سایت خود را راه اندازی کرد!

آموزش زبان در سایتها معروف خبری جهان در خیلی از سایتهای خبری معمول بوده و هست و سایتهاآموزش مجازی عربی در الجزیرهی معروف خبری دنیا همواره بخشی از سایت را به آموزش زبان کشور متبوع خود اختصاص می دهند. از مدتها پیش جای خالی چنین بخشی در سایتهای خبری عربی احساس می شد تا اینکه اخیرا سایت الجزیره اعلام کرد که بخش آموزش عربی سایت خود را راه اندازی کرده است.

فعلا آموزش عربی این سایت مختص زبان آموزان سطوح متوسطه و پیشرفته است و عمده محتوای آن برنامه های تولیدی این شبکه اعم از اخبار، گزارشها و فیلمهای مستند و ... است. ویژگی جالب این سایت حرکه گذاری شدن همه متون و داشتن تمرین و سوالات متناسب با هر درس است.  کلمات مهم هر درس هم به زبان انگلیسی ترجمه شده است که می توان با استفاده از یک دیکشنری انگلیسی فارسی معنای فارسی این کلمات را پیدا کرد.

خلاصه اینکه بخش آموزش عربی سایت الجزیره یکی از بهترین لوازم آموزشی  برای آشنایی با اصطلاحات و کلمات روزنامه ها،  مجلات و شبکه های عربی را به رایگان در اختیار شما قرار می دهد.

برای ورود به صفحه آموزش عربی سایت الجزیره اینجا کلیک کنید

 


منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: آموزش عربی, الجزيرة, سايت خبری, تعليم العربية

تاريخ : 92/08/10 | 6:51 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
.jpg
گزارش کارگاه هم اندیشی مدیران مسئول و سردبیران و دست اندرکاران  مجله های علمی پژوهشی حوزه زبان و ادبیات عربی
آبان 1392
کارگاه هم اندیشی مدیران مسؤول و سردبیران و دست اندرکاران مجله های علمی پژوهشی حوزه زبان و ادبیات عربی ، با همت و برنامه ریزی انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی ، به منظور آسیب شناسی و آسیب زدایی و تعامل بیشتر و ارتقاء سطح علمی مجله ها در تاریخ 8/ 9/ 92 در دانشگاه تربیت مدرس برگزار گردید.
در این کارگاه نمایندگان مجلات تخصصی حوزه زبان و ادبیات عربی سراسر کشور و مدیر کل کمیسیون نشریات وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری و تعدادی از استادان پیشکسوت واعضاء هیات مدیره انجمن علمی حضور داشتند. پس از تلاوت آیاتی از قرآن کریم ، رئیس هیات مدیره انجمن ضمن عرض خیر مقدم و تشکر از حاضران ، اهداف و برنامه کارگاه را درسه محور زیر اعلام نمود.
1- آسیب شناسی و هم اندیشی برای رفع کاستی ها و مشکلات
2-تلاش برای ایجاد وحدت رویه در میان مجله ها
3- ارتقاء سطح علمی و تخصصی شدن مجله ها
 سپس مدیر کل محترم کمیسیون نشریات جناب آقای دکتر شریفی برنامه ها و سیاست ها و اقدامات کمیسیون را تشریح و از تشکیل چنین کارگاهی که برای نخستین بار برگزار شده استقبال نمود و آمادگی کمیسیون را برای حمایت همه جانبه از اجرای برنامه ها و مصوبات کارگاه اعلام کرد .  پس از آن نمایندگان مجلات و استادان حاضران مسائل مجله ها را از مرحله پذیرش مقاله تا تعیین تکلیف نهایی و مشکلاتی را که در روند چاپ مجله ها دیده می شود مورد بحث و بررسی قرار داده و پیشنهادها و راهکارهای بر طرف شدن آنها را مطرح نمودند . آنگاه موارد زیر به عنوان بیانیه نشست قراءت گردید.
1 شورای سردبیران مجله­ های زبان و ادبیات عربی با اقدام و نظارت انجمن علمی ،تشکیل وضمن پیگیری مسائل مربوط ، تمهیدات لازم را برای رسیدن به اهداف مورد نظر فراهم نماید.
2- پیشنهاد شد به جایگاه ویژه زبان و ادبیات عربی در ایران توجه خاص مبذول و از آن در جهت خدمت به فرهنگ و ادب دینی و ملی و توسعه روابط با کشورهای عربی و اسلامی بهره گیری شایسته به عمل آید.
3- به منظورایجاد وحدت رویه حد اکثری مجلات عضو، در خصوص شاخص های ارزیابی، گردش کار بررسی و داوری مقالات و....اقدام لازم به عمل آورند.
4- با هماهنگی کمیسیون نشریات وزارت علوم و با استفاده از مشاوره متخصصین ، زمینه برای تخصصی شدن مجلات فراهم گردد.
5- به نویسندگان مقالات توصیه شود که در نگارش مقاله ، مقاله های پیشین و پژوهش­ های دیگران را مورد توجه قرار داده و از دست آوردهای آنها بهره بگیرند. دراین راستا داوران محترم، نویسندگان را به مقالات مشابه که در سایر مجلات به چاپ رسیده است رهنمون سازند.
6- به منظور ارتقاء دانش تخصصی نویسندگان مقالات، نظرات و توضیحات داوران و توصیه های سردبیران در جهت رفع اشکالات و اصلاح مقالات برای کلیه صاحبان مقاله ها ارسال گردد.
7- پیشنهاد گردید مجلات حوزه عربی با مرکز منطقه ای اطلاع رسانی جهان اسلام ISC ارتباط و همکاری بیشتر معمول دارند.
8- توصیه گردید برای پذیرش مقاله و ارسال به داوری و دریافت پاسخ ،  هر چه بیشتر از سامانه های مدیریت امور مجلات استفاده نمایند.
9- برای دست یابی به همکاری و هماهنگی بیشتر پیشنهاد شد از روش ها و ضوابط و شیوه نگارش و فرم های داوری یکسان استفاده شود.
10- به منظور حفظ و ارتقاء اخلاق علمی پیشنهاد گردید ضمن تاکید بر حفظ حرمت نویسندگان محترم مقالات، نسبت به تهیه لیست سیاه از نویسندگانی که عالما و عامدا اخلاق علمی را رعایت نمی کنند، اقدام شود.
11-ضمن استقبال از این اقدام انجمن علمی و سپاسگزاری از آن، بر استمرار این کارگاه با تمرکز بر موضوعات جزئی تر، تاکید گردید.

برای مشاهده گزارش کامل همایش اینجا کلیک کنید

برای دانلود متن بیانیه همایش اینجا کلیک کنید

 

دانلود عکس های همایش (28 عکس)


DSC_0025










برچسب‌ها: انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی, همايش, مجلات, عربی

تاريخ : 92/08/07 | 10:58 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

فرهنگ تعابیر متداول در بر دارنده ی حدود 9 هزار تعبیر پرکاربرد و متداول فارسی - عربی است. مؤلفان این اثر تلاش نموده اند با شناسایی و گردآوری تعبیرات رایج و پر بسامد زبان فارسی، رساترین و مناسب ترین معادل یا معادل های زبان عربی را برای آنها ارائه کنند، بی آنکه میل به گردآوری واژگان داشته باشند یا در پی آن باشند که ترجمه ی آن تعابیر فرادید مخاطب قرار گیرد.

تنوع مدخل های روزمره و کاربردی، تعدد معادل های مناسب و بهره گیری از گونه های مختلف متون عربی در معادل یابی، اهمیت این اثر را دوچندان می کند.

این کتاب برای دروس نگارش 1، 2 و 3 ، ترجمه از فارسی به عربی و برعکس در دوره ی کارشناسی و دروس مقاله نویسی در دوره ی کارشناسی ارشد و دکتری رشته ی زبان و ادبیات عربی بسیار مفید است. و راهگشای مترجمان عزیز نیز خواهد بود.

مؤلفان: دکتر علی نجفی ایوکی و دکتر سید رضا میراحمدی (اعضای هیأت علمی دانشگاه کاشان)

انتشارات: دانشگاه کاشان

شماره تماس جهت تهيه كتاب: 09132606377



برچسب‌ها: دکتر میراحمدی, دکتر نجفی ایوکی, فرهنگ تعابیر متداول, دانشگاه کاشان, کتاب

به اطلاع استادان، دانشجویان و پژوهشگران می­رساند:

           فصلنامه پژوهش ­های نقد و ترجمه عربی (گروه زبان و ادبیات عربی) به فصلنامه پژوهش­های ترجمه در زبان و ادبیات عربی تغییر عنوان یافته است؛ لذا کلیه ی پژوهشگران می توانند­ فایل word مقالات خود را با رویکرد مطالعه و ژرف­نگری در زمینه ترجمه در زبان و ادبیات عربی را برای بررسی و چاپ به پست الکترونیکی به نشانی ذیل ارسال نمائید:

 rcta@atu.ac.ir        

pajuhesh1390@gmail.com


برچسب‌ها: فراخوان, مقاله, مجله, دانشگاه علامه طباطبایی, پژوهش های ترجمه

تاريخ : 92/08/03 | 21:4 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
لهجه عامیانه مراکشی یا دارجه مغربی یکی از لهجه های عامیانه عربی است که خیلی از زبان آمازیغی تاثیر گرفته است. کلمات موجود در این لهجه ترکیبی از کلمات عربی و آمازیغی است و علاوه بر آن زبانهای فرانسوی و اسپانیولی هم در این لهجه سهمی دارند. علاوه بر این به علت تکیه این لهجه بر مخارج صوتی و تلفظ آمازیغی فهم آن حتی برای عربهای شرق جهان عرب سخت است.

این لهجه در بیشتر مناطق مراکش زبان اول است وعلاوه بر آن در خیلی از مناطق آمازیغی شمال آفریقا و اطراف مراکش از آن به عنوان زبان دوم استفاده می شود.

با این حال این لهجه در مراکش به عنوان یک زبان مستقل به رسمیت شناخته نمی شود و زبانهای رسمی این کشور عربی و آمازیغی است و دارجه مغربی به عنوان لهجه ای از لهجه های عربی محسوب می شود.


در نقشه زیر می توانید مناطق انتشار لهجه دارجه مغربی را در کشور مراکش مشاهده کنید.


کتاب حاضر توسط هیئت صلح ایالات متحده آمریکا در مراکش تالیف شده است و یک مرجع مناسب و بسیار جامع برای آموزش لهجه مراکشی محسوب می گردد. کتاب دارای فایل صوتی هم هست که استفاده از آن را آسانتر و بازده آن را بیشتر می کند.


دانلود کتاب:

دانلود کتاب با فرمت پی دی اف (29 مگ)

دانلود کتاب با فرمت djvu   فشرده ( 4 مگ)

دانلود برنامه اجرا کننده کتابها 1 (djvu control)

دانلود برنامه اجرای کتاب 2 (در صورت کار نکردن لینک اول)


دانلود فایل صوتی (37 مگ)


دانلود یکجای فایل صوتی و کتاب پی دی اف از مدیا فایر (56مگ)


برای سهولت دانلود از مدیا فایر از این سایت استفاده کنید:

http://mf.cyber-world.ir/



برچسب‌ها: لهجه, لهجه ي مغربي, عربي, آموزش لهجه

سازمان‌ سنجش‌ آموزش‌ كشور بدين‌وسيله‌ به ‌اطلاع‌ داوطلبان‌ شرکت کننده در آزمون ورودي‌ دوره دکتری «Ph.D» (نيمه‌متمركز) سال 1392 مي‌رساند، نظر به‌ اينكه‌ بعضي از دانشگاه‌ها و مؤسسات‌ آموزش‌ عالي پس از اعلام نتايج نهایی آزمون براي‌ پذيرش‌ دانشجو اعلام‌ ظرفيت‌ نموده‌اند و يا ظرفيت برخي از كدرشته‌ محل‌هاي تحصيلي آزمون مذكور تكميل نگرديده است، لذا داوطلبانی که در آزمون مذكور ثبت‌نام و شركت نموده‌اند و در اعلام نتایج نهایی پذیرفته نشده‌‌اند براساس ضوابط و شرايط مندرج در دفترچه راهنماي انتخاب رشته‌هاي تحصيلي (شماره 2) آزمون مذكور و همچنين اطلاعیه‌های ثبت‌نام و اعلام نتایج مي‌توانند از تاریخ 29/7/92 الی 4/8/92 به پايگاه اطلاع‌رساني اين سازمان مراجعه و با توجه به جداول مربوط برحسب مورد نسبت به انتخاب كدرشته ‌محل‌هاي تحصيلي (حداکثر 5 کدرشته محل) مطابق رشته امتحاني خود اقدام نمايند. 

 

* موارد قابل‌ توجه:

1‌- گزينش‌ نهايي‌ در هر يك‌ از كدرشته‌‌هاي تحصيلي‌ اعلام شده در اين اطلاعيه، مطابق‌ شرايط و ضوابط مندرج‌ در دفترچه راهنماي انتخاب رشته‌هاي تحصيلي (شماره 2) و اطلاعیه‌های قبلی آزمون‌ مذكور انجام‌ خواهد شد. 

2‌-‌ آن‌دسته‌ از داوطلباني‌ كه‌ اسامي‌ آنان‌ به‌ عنوان‌ پذيرفته‌‌شده‌ نهايي‌ در يكي‌ از كدرشته‌محل‌هاي‌ تحصيلي ‌(اعم از دوره‌های روزانه، شبانه، غیرانتفاعی، مجازی،پرديس خودگردان  و پیام‌نور) اعلام‌ شده است‌ حق‌ انتخاب كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه را ندارند.

3- آن دسته از داوطلبانی که در جلسه آزمون حاضر بوده و با توجه به کارنامه نتایج اولیه دارای نمره کل مثبت (بزرگتر یا مساوی یک) می‌باشند (به جز داوطلبان بند 2 فوق) مجاز به انتخاب رشته خواهند بود.

4‌- نيمسال پذيرش دانشجو در هريك از كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه متناسب با امكانات و نظر دانشگاه يا مؤسسه محل قبولي، در اولین ترم تحصیلی ممکن خواهد بود.

5- نتايج چند برابر ظرفيت كدرشته محل‌‌هاي مندرج در اين اطلاعيه در تاريخ 15/8/92 از طريق سايت اينترنتي اين سازمان براي انجام مراحل مصاحبه دانشگاه‌ها اعلام خواهد شد.

6- در صورت هر گونه تغيير در وضعيت رشته‌هاي مندرج در اين اطلاعيه مراتب طي اطلاعيه‌اي در تاريخ 4/8/92 به منظور اطلاع و ويرايش كد رشته هاي انتخابي به اطلاع خواهد رسيد.

7- داوطلبان متقاضي لازم است در زمان ورود به سايت اينترنتي سازمان و انتخاب رشته محل، نسبت به واريز مبلغ 35,000 (سي و پنج هزار) ريال از طريق سيستم پرداخت اينترنتي اقدام نمايند.

 


برچسب‌ها: تکمیل ظرفيت, دکتری, کنکور 1392

تاريخ : 92/07/28 | 20:59 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
به همت موسسه ترجمان و با همکاری بسیج دانشگاه تهران همایش " ترجمه و علوم انسانی " برگزار می شود. با توجه به اهمیت مساله ترجمه در عرصه شکل‌دهی و جهت‌دهی علوم انسانیِ ایران سعی شده است در این همایش مساله ترجمه از ابعاد مختلفی مورد بررسی قرار بگیرد. در ضمن در حاشیه این همایش از سایت ترجمان به عنوان اولین سایت تخصصی ترجمه در عرصه علوم انسانی نیز رونمایی خواهد شد.
دکتر غلامعلی حداد عادل، دکتر سیدحمید طالب‌زاده، دکتر مسعود فکری و دکتر احمد رهدار سخنرانان این همایش خواهند بود که به ترتیب به بررسی موضوعات "نقش ترجمه در علوم انسانی" ، " اهمیت توجه به ترجمه متون کلاسیک در علوم انسانی" ، " آسیب شناسی عدم توجه به ترجمه آثار اندیشمندان مسلمان و عرب در علوم انسانی" و " بررسی تطبیقی نهضت ترجمه در قرن‌ سه و چهار هجری با دوره معاصر" می پردازند.

این همایش در تاریخ 30 مهرماه 1392 راس ساعت 15:00 در تالار کمال داشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران آغاز شده و تا ساعت 17:00 ادامه خواهد داشت.
شرکت در همایش برای عموم آزاد بوده و از تمامی اهل فرهنگ و اندیشه دعوت می شود در این همایش شرکت کنند.


برچسب‌ها: همایش, ترجمه, ترجمان, دکتر مسعود فکری

به اطلاع تمامی صاحبنظران و علاقه­ مندان می­رساند:

فصلنامه ی پژوهش ­های تطبیقی زبان ادبی با هدف مطالعه و ژرف­نگری در زمینه­ مقایسه آثار ادبی برآمده از زمینه ­های گوناگون فرهنگی و تاریخی فعال است. صاحبنظران و علاقه مندان می­توانند مقالات پژوهشی و تحلیلی خود را که حاصل پژوهش و تجربه ­ی علمی در زمینه­ های مرتبط است، برای بررسی و چاپ به صورت زیر در اختیار دفتر فصلنامه قرار دهند :

ارسال ­فایل ­word  به سامانه:

http://journal.atu.ac.ir

و یا پست الکترونیک :

pajuhesh.tatbighi@gmail.com

                       شورای علمی مجله ی پژوهش­ های تطبیقی زبان ادبی

                دانشکده ی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی


برچسب‌ها: فراخوان, مقاله, مجله, دانشگاه علامه طباطبایی, پژوهش های تطبیقی

داستان های کلیله و دمنه به زبان عربی معاصر و همراه با فایل صوتی  و تمرینhttp://www.arabiforall.com/
این نسخه از کلیله و دمنه به زبان عربی معاصر بازنویسی شده است و تمرینات و سوال و جواب هایی نیز به آن اضافه شده است. هدف از تالیف این کتاب آموزشی بوده و به دلیل وجود فایل صوتی برای هر داستان ، می توان از آن به عنوان وسیله مناسب برای تقویت دایره لغات و مهارت خواندن استفاده کرد.
برای استفاده بهتر از این مجموعه علاوه بر مطالعه داستان ها از کتاب فایل های صوتی را بارها گوش کنید و کلمات جدید را در فرهنگ لغت پیدا کنید. سپس خلاصه آن را به زبان خود نوشته و به سؤال های هر درس پاسخ دهید و هر کدام از داستانها را برای دوستان خود تعریف کنید.

 

  دانلود کتاب پی دی اف (هفت و نیم مگابایت):

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از آرشیو

دانلود از پیکوفایل

  دانلود فایلهای صوتی ( حدود 100 مگابایت)

دانلود یکجا از آرشیو

دانلود یکجا از پرشین گیگ

دانلود جداگانه در ده بخش

دانلود جداگانه از پیکوفایل:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

بخش 9

بخش 10

دانلود جداگانه از پرشین گیگ:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

بخش 9

بخش 10


منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, الفلم, القصة

تاريخ : 92/07/27 | 6:55 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سرکار خانم دکتر رقیه رستم پور عضو هیأت علمی دانشگاه الزهرا، مدیر گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه الزهراء و نایب رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی به مرتبه دانشیاری ارتقاء یافت.

  ضمن تبریک، آرزوی توفیقات روزافزون را برای ایشان از خداوند متعال خواستاریم.

رزومه دکتر رقیه رستم پور

 

دانلود مقالات چاپ شده دکتر رقیه رستم پور


برچسب‌ها: دکتر رستم پور, دانشگاه الزهراء, دانشیار, ارتقاء

نتایج مرحله ی تکمیل ظرفیت آزمون کارشناسی ارشد دانشگاه ها از سوی سازمان سنجش اعلام شد که بر این اساس ظرفیت اعلام شده برای دانشگاه سمنان به شرح زیر می باشد:

گرایش زبان و ادبیات عربی دوره ی روزانه 5 نفر

گرایش مترجمی زبان عربی : روزانه 4 نفر     -    نوبت دوم (شبانه) 2 نفر

دریافت فایل جداول مربوط به کدرشته محلهای مورد پذیرش در مرحله تکمیل ظرفیت فرمت PDF

arshad

بدين‌وسيله‌ به‌اطلاع‌ داوطلبان‌ شركت‌كننده در آزمون‌ ورودي‌ تحصيلات‌ تكميلي‌ (دوره‌هاي‌ كارشناسي‌ ارشد ناپيوسته‌ داخل‌) سال 1392 مي‌رساند، نظر به‌ اينكه‌ بعضي‌ از دانشگاه‌ها و مؤسسات‌ آموزش‌ عالي پس از اعلام نتايج، علاوه‌ بر ظرفيت‌هاي‌ مندرج‌ در دفترچه‌ راهنماي ‌انتخاب‌ رشته‌هاي‌ تحصيلي (شماره ‌2)، براي‌ پذيرش‌ دانشجو اعلام‌ ظرفيت‌ نموده‌اند و همچنين بعضی از مؤسسات آموزش عالی تقاضای تکمیل ظرفیت در برخی از کدرشته محل‌های خود را دارند، لذا داوطلبانی که در آزمون مذکور ثبت‌نام و در جلسه امتحانی حاضر بوده و با توجه به کارنامه نتایج اولیه دارای نمره کل بزرگتر یا مساوی یک می‌باشند، براساس ضوابط و شرايط مندرج در دفترچه‌هاي راهنماي ثبت‌نام و انتخاب رشته (دفترچه‌هاي شماره 1 و 2)، برگ راهنماي آزمون مذكور و اطلاعيه اين سازمان كه بر روي سايت سازمان قرار مي‌گيرد، مي‌توانند از تاريخ 22/7/92 الي  28/7/92 به پايگاه اينترنتي سازمان سنجش آموزش كشور به نشاني: www.sanjesh.org مراجعه و برحسب مورد نسبت به انتخاب كدرشته محل‌هاي رشته امتحاني و بر اساس كارنامه نتايج اولیه آزمون در رشته و گرايش مربوط، اقدام نمايند.


الف) موارد قابل‌ توجه‌:  
1‌- گـزينش‌ نهـايي‌ در هر يك‌ از كدرشته‌‌ محل‌هاي تحصيلي‌ اعلام شده در اين اطلاعيه، مطابق‌ شرايط و ضوابط مندرج‌ در دفترچه‌هاي‌ راهنماي شماره‌ 1 و 2 آزمون‌ ورودي‌ تحصيلات ‌تكميلي‌ (دوره‌‌هاي‌ كارشناسي‌ ارشد ناپيوسته‌ داخل‌) سال‌ 1392 انجام‌ خواهد شد.
2‌-‌ آن‌ دسته‌ از داوطلباني‌ كه‌ اسامي‌ آنان‌ به‌ عنوان‌ پذيرفته‌ شده‌ نهايي‌ در يكي‌ از كدرشته‌ محل‌هاي‌ تحصيلي‌ بورسيه‌ و يا داراي‌ شرايط خاص‌ اعلام‌ شده ‌است، حق‌ انتخاب كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه را ندارند.
3- با توجه به تصميمات اتخاذ شده، مصاحبه در دوره‌هاي پرديس خودگردان و مجازي حذف شده است و پذيرش داوطلبان بر اساس نمرات اكتسابي صورت مي‌پذيرد.
4- چنانچه‌ هر يك ‌از داوطلبان كه ‌فهرست‌ آنان‌ به‌ عنوان‌ پذيرفته‌ شده‌ نهايي‌ از طريق پايگاه اينترنتي اين سازمان اعلام ‌گرديده‌ (به‌ غير از كدرشته محل‌هاي‌ بورسيه‌ وكدرشته‌ محل‌هاي‌ داراي‌ شرايط خاص‌ كه‌ مطابق‌ بند 2 فوق‌ حق‌ شركت‌ ندارند) در رديف‌ پذيرفته‌شدگان‌ هر يك ‌از كدرشته‌ محل‌هاي اين اطلاعيه قرار گيرند، قبولي‌ قبلي ‌آنان‌ (قبولي‌ اعلام‌ شده‌ قبلی) «كان‌ لم‌ يكن»‌ تلقي‌ مي‌گردد و بايد براي‌ ادامه ‌تحصيل‌ به‌ محل‌ قبولي‌ جديد مراجعه‌ نمايند. لذا به‌ پذيرفته‌شدگان‌ تأكيد مي‌شود در انتخاب كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه دقت‌ كافي‌ مبذول‌ دارند، در غير اينصورت‌ هيچگونه‌ اعتراضي‌ قابل‌ قبول‌ نخواهد بود.
5- نيمسال پذيرش دانشجو در هر يك از كدرشته محل‌هاي مندرج در اين اطلاعيه بسته به امكانات و نظر دانشگاه يا مؤسسه محل قبولي، در اولين نيمسال تحصيلي ممكن خواهد بود.
6- در آن‌ دسته‌ از كدرشته‌هاي‌ امتحاني‌ كه‌ ظرفيت‌ اعلام‌ شده‌ جديد بيش‌ از يك‌ محل‌ تحصيل‌ باشد، داوطلبان‌ در صورت‌ تمايل ‌مي‌‌توانند با توجه به مندرجات كارنامه، كليه‌ كدرشته‌ محل‌هاي‌ مورد علاقه‌ خود را (حداكثر تا 20 كدرشته محل) به ترتيب‌ اولويت، انتخاب‌ نمايند.
7- هر داوطلب‌ منحصراً مجاز به‌ انتخاب‌ كدرشته‌ تحصيلي‌ خواهد بود كه‌ در آزمون كدرشته‌ امتحاني‌ مربوط شركت‌ كرده‌ و براساس كارنامه نتايج اولیه در آن رشته و گرايش مربوط دارای نمره کل بزرگتر یا مساوی یک می‌باشد.
8- كدرشته محل‌هاي مربوط به رشته‌هاي امتحاني داراي آزمون عملي و تشريحي اين اطلاعيه را منحصراً داوطلباني كه قبلاً در آزمون‌هاي عملي و تشريحي شركت نموده‌اند مي‌توانند انتخاب نمايند.
9- داوطلباني كه متقاضي ثبت‌نام و شركت در مرحله تكميل ظرفيت آزمون‌ ورودي‌ تحصيلات‌ تكميلي ‌(دوره‌هاي‌ كارشناسي‌ ارشد ناپيوسته‌ داخل‌) سال‌ 1392 مي‌باشند، لازم است در زمان ورود به سايت اينترنتي سازمان و انتخاب رشته نسبت به واريز مبلغ 35.000 (سي و پنج هزار) ريال از طريق سيستم پرداخت اينترنتي اقدام نمايند.



برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, زبان و ادبیات عربی, کارشناسی ارشد, تکمیل ظرفيت, مترجمی

تاريخ : 92/07/22 | 12:31 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

البطاقة الخاصة بالكتاب

الكتاب : إعراب القرآن الكريم وبيانه .
المؤلف : محي الدين الدرويش .
الناشر : اليمامة للنشر والتوزيع - دار ابن كثير .
حجم الكتاب : حوالي ( 85.1 ) ميجا مقسمة على تسعة مجلدات غير الغلاف .
صيغة الملف : ( pdf ) تصوير سكنر .
الروابط : مباشرة وسريعة وتدعم استكمال التحميل .

تحميل الكتاب

غلاف الكتاب
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish.pdf

المجلد الأول
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_1.pdf

المجلد الثاني
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_2.pdf

المجلد الثالث
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_3.pdf

المجلد الرابع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_4.pdf

المجلد الخامس
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_5.pdf

المجلد السادس
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_6.pdf

المجلد السابع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_7.pdf

المجلد الثامن
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_8.pdf

المجلد التاسع
http://ia340938.us.archive.org/2/items/i3rabQnDr/I3rab_Quran_Drwish_9.pdf


اللهم علمنا ما ينفعنا ، وانفعنا بما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

وصلّ اللهم على سيدنا محمد النبي الأمي وعلى آله وصحبه وسلم

المصدر: http://www.brooonzyah.net/vb/t2956.html


برچسب‌ها: تنزيل, تحميل, كتاب, دانلود, موقع للتحميل

شماره 13 مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية و آدابها» که از سوی دانشگاه سمنان ایران با همکاری دانشگاه تشرین سوریه منتشر می گردد انتشار یافت.

این مجله ی بین المللی در پایگاه های

ISC ,SID , Magiran ,Noormags, Google Scholar

نمايه سازی می گردد وتاکنون 13 شماره از آن به زیور طبع آراسته گردیده است.

برای دانلود نسخه ی الکترونیکی شماره 13 روی لینک زیر کلیک نمایید:


العدد الثالث عشر              النص الكامل (PDF)

عناوین مقالات آخرین شماره ی این مجله به شرح زیر می باشد:

نظم الصّورة التّشبيهيّة في شواهد من شعر الهذليين .....................................    1

ابتسام أحمد حمدان ومحمَّد أحمد الحسين

دراسة أسلوبية للرتابة التعبيرية في «النمور في اليوم العاشر» لزکريا تامر ........ 17

علي بيانلو

تحليل بلاغيّ لأسلوب العقّاد في خطاب كتاب «سارة» .................................... 39

محمود خورسندي ومحمد خاقاني إصفهاني وعلي ضيغمي ووجيهة السادات سيدبكايي

التأثير العربيّ في الفكر اللغويّ ليهود الأندلس (كتاب «اللُّمَع» أنموذجاً) ............ 63

وحيد صفية

اتجاهات الغزل عند أبي دهبل الجُمحي ................................................. 87

عبد علي فيض الله زاده وأبوالفضل رضائي

قصيدة القناع عند الشاعر المصري أمل دنقل ....................................... 107

علي نجفي أيوكي

تأثير أسطورة سيزيف اليونانيّة في قصيدة«كتيبه»لأخوان ثالث وقصيدة«في المنفى»للبياتي ........... 129   شهريار همتي وجهانگير أميري وپيمان صالحي

چکيده های فارسی ..............................................................      147  

Abstracts in English154............................................................................    

شایان ذکر است که کلیه علاقه مندان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی این مجله به آدرس (www.lasem.semnan.ac.ir) با ثبت نام در این پایگاه، متن کامل مقالات این شماره و شماره های قبلی را مشاهده و دریافت نمایند و نسبت به ارسال مقالات پژوهشی خود به این مجله از طریق همان سایت اقدام نمایند.

بر اساس مصوبه ي اخير هيأت تحريريه مجله دراسات في اللغة العربية وآدابها، مقالات ارسالي پژوهشگران به اين مجله فقط از طريق سامانه ي مجله و پس از رعايت كامل و دقيق شروط نشر كه در سايت مجله موجود است دريافت و در روند بررسي قرار مي گيرد.

اطلاعات بیشتر در مورد این مجله:

صاحب امتیاز: دانشگاه سمنان

مدیر مسؤول: دکتر صادق عسکری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

سردبیران: دکتر محمود خورسندی (دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) و دکتر عبدالکریم یعقوب (استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تشرین سوریه)

قائم مقام سردبیر: دکتر شاکر عامري (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

مدیر داخلی و مدير سایت: دکتر علي ضيغمي (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

اعضای هیأت تحریریه به ترتیب الفباء:

دکتر آذرتـاش آذرنـوش استاد دانشگاه تهران

 دکتر احسان اسماعیلی طاهری استادیار دانشگاه سمنان

دکتر إبراهيم محمد الـبب دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

 دکتر لطفيه إبـراهيم برهم دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

  دکترمحمد إسماعيل بصل استاد دانشگاه تـشـرين سوریه

  دکتر رنـا جوني استادیار دانشگاه تـشرين سوریه

  دكترمحمود خورسندي دانشیار دانشگاه سمنان

  دكتر وفيق محمود سليطين دانشیاردانشگاه تشرين سوریه

  دکتر حـامد صـدقي اسـتاد دانشگاه تربـيت مـعلم

  دکتر صادق عسـكري استادیار دانشگاه سـمنان

دكتر عـلي گنـجـيان دانشیار دانشگاه علامه طباطبائي

  دکتر فرامرز ميرزايي استاد دانشگاه همدان

  دکتر نادر نظام طهراني استـاد دانشگاه علامه طـباطبائی

دكترعبدالـكريم يـعقوب استـاد دانشگاه تـشريـن سوریه

 

ويراستار متون عربي: دکتر شاکر عامری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

ويراستار متون انگلیسی: دکتر هادی فرجامی (استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سمنان)

کارشناس مجله: علی رضا خورسندی (دانشجوی کارشناسی ارشد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

تلفن دفتر مجله: 00982313354139

ایمیل مجله: lasem(AT)semnan.ac.ir

سایت اینترنتی: www.lasem.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: مجله, دراسات في اللغة العربية وآدابها, دانشگاه سمنان, دانشگاه تشرین, جامعة سمنان

با سلام و احترام

از دانشجویان عزیز درخواست می شود نسبت به تکمیل و ارسال پرسشنامه ی زیر برای سرکار خانم دهقانی دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه الزهراء که به اتفاق سرکار خانم دکتر رستم پور در حال نگارش مقاله ای با عنوان بررسی جایگاه ادبیات مقاومت در درس متون نظم و نثر معاصر هستند همکاری نمایند.


دریافت پرسشنامه


برچسب‌ها: ادبیات مقاومت, دانشگاه الزهراء, دکتر رستم پور, پرسشنامه

تاريخ : 92/07/16 | 21:27 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
به اطلاع می رساند کارگاه فن ترجمه عربی (مدرس: دکتر مسعود فکری) بزودی در موسسه ترجمان (بخش رصد و ترجمه بین الملل مرکز راهبردی جبهه فکری انقلاب اسلامی) برگزار خواهد شد.
جهت کسب اطلاع از نحوه برگزاری دوره و شیوه ثبت نام به فایل ضمیمه مراجعه کنید.
آغاز دوره: ۹-۸-۹۲
زمان برگزاری کارگاه: پنجشنبه ها ۸-۱۲
مدت برگزاری دوره: ۲۰ ساعت آموزش (قسمت اول)
آخرین مهلت ثبت نام: ۵-۸-۹۲



 
tarjoman

برچسب‌ها: کارگاه, فن ترجمه, دکتر مسعود فکری

تاريخ : 92/07/06 | 20:22 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
با سلام و احترام

خواهشمند است تا انتهای متن را ملاحظه نمایید

مدت زيادي است كه ذهن حقیر درگیر این مسأله است که چگونه می توان رشته ی زبان و ادبیات عربی را با توجه به نیازهای امروز کشور عزیزمان به روز رسانی نمود تا این همه وقت و هزینه ی بیت المال که در جهت آموزش و پژوهش در این رشته هزینه می گردد، خروجیِ قابل توجهی نیز برای کشور داشته باشد.

مدتی پیش فایل های PDF کلیه ی مقالات علمی پژوهشی چاپ شده ی رشته ی زبان و ادبیات عربی را از مجلات مختلف کشور جمع آوری نمودم تا با دسته بندی آنها و ارائه ی لیست های دسته بندی شده از موازی کاری در این حوزه جلوگیری شود.

با جمع آوری بیش از 2100 فایل مقاله و دیدن موضوعاتی که مقالات علمی پژوهشی در مورد آنها نوشته شده بود؛ تکرار مکررات، بازی با الفاظ و... خدا شاهد است بسیار ناراحت شدم و تا چند روز ذهنم به شدت مشغول بود.

به نظر حقیر باید حوزه های پژوهشی جدیدی با توجه به نیازهای امروز کشور یعنی سال 1392 / 2013م به بعد تعریف نمود تا بخش وسیعی از اساتید و پژوهشگران عزیز بر روی این موضوعات تحقیق نمایند و در مقابل خروجی نیز داشته باشد و مشکلی از مشکلات کشور را حل نماید.

عمده ی پژوهش هایی که تاکون انجام شده پیرامون موضوعاتی چون بررسی یک غرض شعری در یک شاعر، یا موضوعاتی چون التناص، القناع، قیاس خاصية تنوع المفردات، الواقعیة عند...، الرومانسية عند ... و... می باشد؛ ضمن احترام به کلیه ی پژوهشگران این موضوعات؛ اما امروزه وضعیت رشته ی عربی ما را به تفکر جدی در مورد این رشته وا می دارد که تا چند سال دیگر مانند دوره ی کارشناسی این رشته در بسیاری از شعبه های دانشگاه آزاد این رشته منقرض نشود.

از حوزه هایی که به ذهن حقیر می رسد موارد زیر می باشد که برای کلیه ی اساتید و پژوهشگران عزیز کشور ارسال می گردد تا با رفع نواقص آن و ارائه ی پیشنهادهای مشابه، إن شاء الله پژوهش های این رشته کمی با توجه به نیازهای فعلی کشور به روز گردد. (در صورت تمایل پیشنهادهای سایر عزیزان نیز با ذکر نام خودشان به اطلاع دیگران خواهد رسید.)

1-    معرفی دستاوردهای علمی، اقتصادی، پزشکی، نظامی و... ایران به جهان عرب به منظور ایجاد بازار هدف برای این محصولات. (معرفی هر محصول به طور دقیق و واضح به زبان عربی می تواند موضوع یک پژوهش باشد.)

2-    معرفی جاذبه های گردشگری ایران به زبان عربی (معرفی هر شخصیت، هر جاذبه ی گردشگری، هر شهر، هر روستا و... می تواند موضوع یک پژوهش باشد.

3-    رفع شبهات موجود در اذهان اعراب نسبت به ایران و مذهب رسمی کشور(به منظور برقراری روابط دو جانبه با کشورهای عربی) که هر یک از شبهات موجود و پاسخ به آن در یک کشور عربی می تواند جداگانه موضوع یک پژوهش باشد. این شبهات می تواند شامل مسائل دینی، تاریخی، اجتماعی، روانشناسی مردم هر کشور و... باشد.

4-    بررسی روش های تدریس هریک از دروس رشته ی زبان و ادبیات عربی در دانشگاه های مختلف، آسیب شناسی آن، ارائه ی راهکار افزایش سطح علمی آن درس و روش های علمی و مفید تدریس آن می تواند موضوع یک پژوهش باشد. (این موضوع را دوست خوبم آقای حبیب کشاورز مطرح نمودند.)

5-    بررسی سایت ها و خبرگزاری های فعال دارای زبان عربی کشور، بیان نواقص آنها و نحوه ی رفع این نواقص و بهبود کیفیت کار. بررسی هر سایت یا خبرگزاری به طور جداگانه می تواند موضوع یک پژوهش باشد و در پایان نتایج آن پژوهش به همان سایت یا خبرگزاری ارائه شود. (این موضوع را نیز دوست خوبم آقای کشاورز مطرح نمودند.)

6-     و...

اما چگونگی ارتباط دادن بیشتر این موضوعات به حوزه ی ادبیات و چاپ آن در مجلات علمی پژوهشی که انگیزه ای برای اساتید و پژوهشگران عزیز باشد خود چالشی بزرگ است که نیازمند هم اندیشی اساتید و صاحب نظران عزیز می باشد.

برای حضور فعالتر و مفید تر در این حوزه ها پیشنهاد می گردد اساتید و پژوهشگران گرامی مهارت هایی نظیر: کار با کامپیوتر و اینترنت، حضور فعال در فضای مجازی، ترجمه از فارسی به عربی، مکالمه ی روان به زبان عربی و... را در دانشجویان که آینده سازان این کشور می باشند به طور جدی تقویت و مد نظر قرار دهند.

به نظر حقیر مشکل عمده ی بسیاری از پژوهش های حوزه ی زبان و ادبیات عربی مسأله محور نبودن آنهاست یعنی هدف از نگارش مقاله، حل یک مشکل نیست بلکه مسائلی جانبی چون چاپ مقاله ی علمی پژوهشی، ارتقاء، قبولی در آزمون دکتری، مصاحبه و... است...

مشتاقانه منتظر دریافت نظرات و پیشنهادات تکمیلی شما می باشم.

با عرض پوزش بابت جسارت

برادر کوچکتان

علی ضیغمی

06 / 07 /1392


برچسب‌ها: رشته ی عربی, پژوهش, زبان عربی, به روز رسانی رشته, علی ضیغمی

تاريخ : 92/07/03 | 0:47 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در این پست، 40 کلیپ از قسمتهای مختلف برنامه " أحلی صباح مع إیمان" شبکه براعم را خدمتتان تقدیم می کنم. این برنامه بسیار آموزنده و جذاب است و کارتون عربی آسان فیلم آموزش عربیبه علت روان بودن صحبتها و کیفیت بالای صدا برای کسانی که می خواهند یادگیری عربی را آغاز کنند بسیار عالیست.

این برنامه برای استفاده در مدارس، آموزش کودکان و نوجوانان و همه افراد مبتدی در همه گروههای سنی بسیار مناسب است.

در ادامه مطلب می توانید چهل کلیپ از این برنامه را که در 8 فایل فشرده قرار داده شده دانلود کنید.

 

 

لینک دانلود از سایت آرشیو:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

 

لینک دانلود از سایت پیکوفایل:

بخش 1

بخش 2

بخش 3

بخش 4

بخش 5

بخش 6

بخش 7

بخش 8

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: عربي, آموزش, المحادثة العربية, تعليم العربية

شماره 12 مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية و آدابها» که از سوی دانشگاه سمنان ایران با همکاری دانشگاه تشرین سوریه منتشر می گردد انتشار یافت.

این مجله ی بین المللی که در پایگاه های

ISC ,SID , Magiran ,Noormags, Google Scholar

نمايه سازی می گردد تاکنون 12 شماره از آن به زیور طبع آراسته گردیده است.

برای دانلود نسخه ی الکترونیکی شماره 12 روی لینک زیر کلیک نمایید:


العدد الثاني عشر          النص الكامل (PDF)

عناوین مقالات آخرین شماره ی این مجله به شرح زیر می باشد:

أصل وفصل حكاية ضياع البلاد .......................................................... 1

الدکتورة لطفية إبراهيم برهم

دلالة العدول في صيغ الأفعال ( دراسة نظريّة تطبيقيّة ) .........................     17

 الدكتور غيّاث بابو

ازدواجيّة الأنا والآخر في التكوينات الرمزيّة لشعر الخمر الصوفيّة .............     41

الدكتور وفيق سليطين وصالح نجم

وصف الطبيعة عند الحلّي ووردزوث: دراسة مقارنة ............................     57

الدكتور شاکر العامري والدکتور عباس مرادان ومحمد تقي رئيسي وفاطمة محموديان

الانزياح الكتابيّ في الشعر العربيّ المعاصر ...................................... 85  

الدکتور علي أكبر محسني ورضا كياني

قياس خاصية تنوع المفردات في الأسلوب (جبران خليل جبران والمنفلوطي والريحاني) .  111

أمير مرتضی والدکتور حامد صدقي

سردية الآخر في تجسيد استلاب الذات قراءة نقدية في رواية التجذيف في الوحل.   135

الدکتورة نادية هناوي سعدون

چکيده های فارسی ........................................................................      161  

Abstracts in English.................................................................................     169

شایان ذکر است که کلیه علاقه مندان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی این مجله به آدرس (www.lasem.semnan.ac.ir) با ثبت نام در این پایگاه، متن کامل مقالات این شماره و شماره های قبلی را مشاهده و دریافت نمایند و نسبت به ارسال مقالات پژوهشی خود به این مجله از طریق همان سایت اقدام نمایند.

بر اساس مصوبه ي اخير هيأت تحريريه مجله دراسات في اللغة العربية وآدابها، مقالات ارسالي پژوهشگران به اين مجله فقط از طريق سامانه ي مجله و پس از رعايت كامل و دقيق شروط نشر كه در سايت مجله موجود است دريافت و در روند بررسي قرار مي گيرد.

اطلاعات بیشتر در مورد این مجله:

صاحب امتیاز: دانشگاه سمنان

مدیر مسؤول: دکتر صادق عسکری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

سردبیران: دکتر محمود خورسندی (دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) و دکتر عبدالکریم یعقوب (استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تشرین سوریه)

قائم مقام سردبیر: دکتر شاکر عامري (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

مدیر داخلی و مدير سایت: دکتر علي ضيغمي (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

اعضای هیأت تحریریه به ترتیب الفباء:

دکتر آذرتـاش آذرنـوش استاد دانشگاه تهران

 دکتر احسان اسماعیلی طاهری استادیار دانشگاه سمنان

دکتر إبراهيم محمد الـبب دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

 دکتر لطفيه إبـراهيم برهم دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

  دکترمحمد إسماعيل بصل استاد دانشگاه تـشـرين سوریه

  دکتر رنـا جوني استادیار دانشگاه تـشرين سوریه

  دكترمحمود خورسندي دانشیار دانشگاه سمنان

  دكتر وفيق محمود سليطين دانشیاردانشگاه تشرين سوریه

  دکتر حـامد صـدقي اسـتاد دانشگاه تربـيت مـعلم

  دکتر صادق عسـكري استادیار دانشگاه سـمنان

دكتر عـلي گنـجـيان دانشیار دانشگاه علامه طباطبائي

  دکتر فرامرز ميرزايي استاد دانشگاه همدان

  دکتر نادر نظام طهراني استـاد دانشگاه علامه طـباطبائی

دكترعبدالـكريم يـعقوب استـاد دانشگاه تـشريـن سوریه

 

ويراستار متون عربي: دکتر شاکر عامری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

ويراستار متون انگلیسی: دکتر هادی فرجامی (استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سمنان)

کارشناس مجله: خانم ارغوانی (کارشناس ارشد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

دبیر اجرایی مجله: آقای علی رضا خورسندی (دانشجوی کارشناسی ارشد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

تلفن دفتر مجله: 00982313354139

ایمیل مجله: lasem(AT)semnan.ac.ir

سایت اینترنتی: www.lasem.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: مجله, دراسات في اللغة العربية وآدابها, دانشگاه سمنان, دانشگاه تشرین, جامعة سمنان

تاريخ : 92/06/22 | 10:44 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

با سلام و احترام برای مشاهده لیست مجلات علمی عربی داخل و خارج از کشور روی دو لینک زیر کلیک نمایید.

در فایل word که مربوط به مجلات خارج از ایران است بیشتر مجلات لینک دار هستند که با نگه داشتن کنترل و کلیک بر روی عنوان مجله مستقیما وارد آدرس سایت آن مجله می شوید.

در مورد مجلات داخل ایران نیز برای مشاهده اطلاعات نشریه روی عنوان آن و جهت مشاهده ی سایت آن روی علامت پیوند() که در انتهای خط قرار دارد کلیک نمایید:

 

مشاهده ی مجلات علمی عربی خارج از کشور

 

مشاهده ی مجلات علمی عربی داخل ایران


برچسب‌ها: مجلات, علمی پژوهشی, مجلة محكمة, آدرس سایت مجلات, مجله عربی

تاريخ : 92/06/22 | 10:33 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
کتاب ترجمه و شرح « الآجُرّوميّة في قواعد علم العربية » توسط دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی و حمید متولی زاده نائینی در انتشارات صداقت منتشر شد.

کتاب « الآجرومية في قواعد علم العربية » کتابی است مشهور در زمینه ی « علم نحو » که توسط ابوعبدالله محمد بن محمد بن داود الصّنهاجی معروف به « ابن آجُرّوم » از فقیهان و نحویان بزرگ اهل مغرب نگاشته شده است. این کتاب به زبان های مختلف ترجمه شده و شروح مختلفی نیز بر آن نوشته شده است. تألیف حاضر نیز ترجمه و شرح فارسی متن « الآجُرّومية » است که توسط دکتر مجتبی محمدی   مزرعه شاهی عضو هیأت علمی دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم و حمید متولّی زاده نائینی نگاشته شده است. این کتاب برای اساتید و دانشجویان رشته های زبان و ادبیات عرب، الهیات و زبان و ادبیات فارسی قابل استفاده می باشد.

برای خرید کتاب با شماره ی 09133230769 دکتر مجتبی محمدی مزرعه شاهی تماس بگیرید.


برچسب‌ها: دکتر مجتبی محمدی, الآجرومية, الصرف والنحو, انتشارات صداقت

تاريخ : 92/06/20 | 17:26 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

mahmod saidالحية والخلود:

 يعتقد كثير من العراقيين حتى الآن بأن الحية لا تموت. وأنها تغير جلدها بدل الموت، وأن من يريد قتلها يجب عليه أن يسحق رأسها وإلا نمت من جديد وعادت فانتقمت منه. والتقيت شاعراً هندياً في دبي سنة 1995 أكد وجود الأسطورة نفسها عن الحية في الهند. ولست أدري إن كان هناك شعوب أخرى تقول بذلك أم لا. فمن أين جاءت الأسطورة؟

 


برچسب‌ها: اللهجة العراقية, اللهجة

ادامه مطلب

سازمان‌ سنجش‌ آموزش‌ كشور با اميد به‌ اينكه‌ پذيرفته‌شدگان‌ اين‌ آزمون‌ در اشاعه‌ فرهنگ‌ غني‌ و انسان‌ساز مكتب‌

اسلام‌ و بارور نمودن‌ انقلاب اسلامي‌، تداوم‌ بخش‌ دستآوردهاي‌ انقلاب‌ اسلامي‌ در دانشگاه‌ها و موسسات‌

آموزش‌ عالي‌ باشند، بدين‌وسيله‌ به‌ اطلاع‌ كليه‌ داوطلبان‌ شركت‌كننده‌ در آزمون‌ ورودي‌ دوره دكتري «Ph.D»

نيمه‌متمركز سال 1392 مي‌رساند كه فهرست‌ اسامي‌ قبول‌شدگان‌ نهايي‌ كليه كدرشته‌هاي امتحاني روي

سايت اين سازمان قرار گرفته است.اصلاحات مربوط به رشته‌هاي مندرج در دفترچه راهنماي انتخاب رشته

1- با توجه به اعلام دفتر گسترش وزارت علوم، تحقيقات و فناوري و يا دانشگاهها و موسسات آموزش عالي ذيل كدرشته‌محل‌هاي مندرج در جدول ذيل حذف شده و در اين كدرشته‌ها پذيرش دانشجو صورت نگرفته است.
 

كدرشته امتحاني
كدرشته محل
نام دانشگاه يا موسسه آموزش عالي
نام رشته امتحاني و گرايش
2353
3783
پژوهشگاه صنعت نفت
مهندسي مخازن هيدروكربوري ( زمينه زمين شناسي نفت)
3784
مهندسي مخازن هيدروكربوري ( اكتشاف)
2802
8163
دانشگاه ايلام
زبان و ادبيات عرب (دوره روزانه)
8179
زبان و ادبيات عرب (دوره شبانه)
2322
3538
دانشگاه صنعتي شريف
مهندسي مكانيك-طراحي كاربردي(ديناميك جامدات)
2323
3566
مهندسي مكانيك-طراحي كاربردي(ديناميك،كنترل و ارتعاشات)
2356
3838
مهندسي كامپيوتر – هوش مصنوعي
2358
3850
مهندسي كامپيوتر – فناوري اطلاعات (IT)

2- با توجه به اعلام دانشگاه شهيد بهشتي موارد مندرج در قسمت توضيحات كدرشته‌محلهاي 3958 و 3959 از رشته امتحاني 2368 (مهندسي هسته‌اي) درخصوص عنوان رشته حذف مي‌گردد.

و- تكميل ظرفيت و رشته‌هاي جديد
اطلاعيه پذيرش دانشجو در برخي از كدرشته محل‌هاي جديد و همچنين تكميل ظرفيت در

آزمون ورودي دوره دكتري (نيمه‌متمركز) Ph.D سال 1392، در تاريخ 29/7/92 از

طريق نشريه پيك سنجش و سايت اينترنتي سازمان سنجش منتشر خواهد شد.

با توجه به كنترل هاي متعدد و بررسي‌هاي انجام شده از صحت نتايج اعلام شده اطمينان

حاصل شده است؛ مع الوصف داوطلبان پس از دريافت كارنامه نتايج نهايي آزمون از

طريق سايت درصورتي كه منحصراً درباره كدرشته هاي معرفي شده براي مصاحبه و ساير

مندرجات كارنامه مذكور سوالي داشته باشند، مي‌توانند حداكثر تا 15/7/92 منحصراً از طريق

سيستم پاسخگويي اينترنتي در سايت سازمان اقدام نمايند و از ارسال نامه پستي و مراجعه

حضوري اكيداً خودداري نمايند. بديهي است به كليه مواردي كه از طريق ديگري و يا بعد از تاريخ 15/7/92 صورت پذيرد، ترتيب اثر داده نخواهد شد.

ضمناً داوطلبان گرامي مي توانند سؤالات خود را با شماره تلفن هاي

99-88923595-021 يا با بخش پاسخگويي اينترنتي سايت سازمان سنجش آموزش كشور

به نشاني: www.sanjesh.org مطرح نمايند و از مراجعه حضوري جداً خودداري فرمايند.

دریافت فرم فرم مخصوص پذيرفته‌شدگان آزمون ورودي دوره دكتري (نيمه‌متمركز) «Ph.D» سال 1392 فرمت PDF

متن کامل خبر را در ادامه ی مطلب بخوانید




برچسب‌ها: كنكور, دكتري, رشته ي زبان و ادبيات عربي, دکتری, تکمیل ظرفیت

ادامه مطلب
مراسم اختتامیه چهارمین دوره تابستانی دانش افزایی زبان عربی در دانشگاه امام صادق (ع) روز شنبه 9 شهریورماه ساعت 10 صبح برگزار می گردد


برچسب‌ها: زبان عربی, دانشگاه امام صادق ع, المهارات اللغوية

شماره های 10 و 11 مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية و آدابها» که از سوی دانشگاه سمنان ایران با همکاری دانشگاه تشرین سوریه منتشر می گردد انتشار یافت.

این مجله ی بین المللی که در پایگاه های

ISC ,SID , Magiran ,Noormags, Google Scholar

نمايه سازی می گردد تاکنون 11 شماره از آن به زیور طبع آراسته گردیده است.

برای دانلود نسخه ی الکترونیکی شماره 10 و11 روی لینک زیر کلیک نمایید:


العددان العاشر والحادي عشر   النص الكامل (PDF)

عناوین مقالات آخرین شماره ی این مجله به شرح زیر می باشد:

تنازع الذات الساردة ونزوعها إلى التحرر من منظور التحليل النفسي للأدب ........... 1

 الدكتورة فوزية زوباري

الثنائيات الضدية وأبعادها في نصوص من المعلّقات ..................................... 25

الدكتورة غيثاء قادرة

جَماليّة التكرار في قصيدة «خطاب مِن سوق البطالة» لسميح القاسم ................. 47

الدکتور علي أصغر قَهرماني مُقْبِل

الهجرة والمرأة في رواية "الإقلاع عكس الزمن" لإملي نصرالله ....................... 67

الدكتور علي كنجيان خناري وحوراء رشنو

ابن الأثير؛ من العبقريّة إلی النرجسيّة ................................................... 87

الدکتور عيسی متقي زاده ومحمد كبيري

مبادئ تعليم العربية: الإسهامات الممكنة للمقاربات الحديثة ........................ 105

الدكتور الجمعي محمود بولعراس والدكتور محمد خاقاني إصفهاني والدكتور آمال فرفار

دراسة نقدية في تسمية لامية العرب ................................................. 131

الدكتور السيد محمد موسوي بفرويي

أشكال الحنين إلی الماضي في شعر بدر شاكر السياب .......  151

الدكتور سيد رضا ميرأحمدي والدكتور علي نجفي أيوكي ونجمة فتحعلي زاده

مواضع اللبس وتحقيق أمنه في البناء الصرفي والرسم الإملائي .............. 177

الدكتور مالك يحيا

چکيده های فارسی ....................................................................  195

Abstracts in English...................................................................   204


شایان ذکر است که کلیه علاقه مندان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی این مجله به آدرس (www.lasem.semnan.ac.ir) با ثبت نام در این پایگاه، متن کامل مقالات این شماره و شماره های قبلی را مشاهده و دریافت نمایند و نسبت به ارسال مقالات پژوهشی خود به این مجله از طریق همان سایت اقدام نمایند.

بر اساس مصوبه ي اخير هيأت تحريريه مجله دراسات في اللغة العربية وآدابها، مقالات ارسالي پژوهشگران به اين مجله فقط از طريق سامانه ي مجله و پس از رعايت كامل و دقيق شروط نشر كه در سايت مجله موجود است دريافت و در روند بررسي قرار مي گيرد.

اطلاعات بیشتر در مورد این مجله:

صاحب امتیاز: دانشگاه سمنان

مدیر مسؤول: دکتر صادق عسکری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

سردبیران: دکتر محمود خورسندی (دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) و دکتر عبدالکریم یعقوب (استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تشرین سوریه)

قائم مقام سردبیر: دکتر شاکر عامري (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

مدیر داخلی و مدير سایت: دکتر علي ضيغمي (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

اعضای هیأت تحریریه به ترتیب الفباء:

دکتر آذرتـاش آذرنـوش استاد دانشگاه تهران

 دکتر احسان اسماعیلی طاهری استادیار دانشگاه سمنان

دکتر إبراهيم محمد الـبب دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

 دکتر لطفيه إبـراهيم برهم دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

  دکترمحمد إسماعيل بصل استاد دانشگاه تـشـرين سوریه

  دکتر رنـا جوني استادیار دانشگاه تـشرين سوریه

  دكترمحمود خورسندي دانشیار دانشگاه سمنان

  دكتر وفيق محمود سليطين دانشیاردانشگاه تشرين سوریه

  دکتر حـامد صـدقي اسـتاد دانشگاه تربـيت مـعلم

  دکتر صادق عسـكري استادیار دانشگاه سـمنان

دكتر عـلي گنـجـيان دانشیار دانشگاه علامه طباطبائي

  دکتر فرامرز ميرزايي استاد دانشگاه همدان

  دکتر نادر نظام طهراني استـاد دانشگاه علامه طـباطبائی

دكترعبدالـكريم يـعقوب استـاد دانشگاه تـشريـن سوریه

 

ويراستار متون عربي: دکتر شاکر عامری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

ويراستار متون انگلیسی: دکتر هادی فرجامی (استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سمنان)

کارشناس مجله: خانم ارغوانی (کارشناس ارشد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

دبیر اجرایی مجله: آقای علی رضا خورسندی

تلفن دفتر مجله: 00982313354139

ایمیل مجله: lasem(AT)semnan.ac.ir

سایت اینترنتی: www.lasem.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: مجله, دراسات في اللغة العربية وآدابها, دانشگاه سمنان, دانشگاه تشرین, جامعة سمنان

تاريخ : 92/05/29 | 17:38 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 92/05/26 | 15:1 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

به گزارش خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فهرست کتب منبع سوالات آزمون سراسری سال 92 از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org اعلام شد.
بر اساس این گزارش فهرست این کتب در گروه‌های آزمایشی مختلف به شرح زیر است:
دروس عمومی
زبان و ادبیات فارسی
ادبیات فارسی (2) سال دوم برای کلیه رشته‌ها
ادبیات فارسی (3) سال سوم، برای کلیه رشته‌ها غیر از علوم انسانی
زبان و ادبیات فارسی عمومی، سال پیش دانشگاهی، برای کلیه رشته‌ها
ادبیات فارسی 3 (تخصصی انسانی) سال سوم، مخصوص علوم انسانی
زبان فارسی 3 (تخصصی انسانی) سال سوم، مخصوص علوم انسانی
زبان فارسی 3 (غیر علوم انسانی)، سال سوم، برای کلیه رشته‌ها (غیر از علوم انسانی)

دروس عمومی عربی
عربی 2 (غیر از علوم انسانی)، سال دوم، برای کلیه رشته‌ها (غیر از علوم انسانی)
عربی 2 (علوم انسانی)، سال دوم، مخصوص علوم انسانی
عربی 3 (غیر از علوم انسانی)، سال سوم، برای کلیه رشته‌ها (غیر از علوم انسانی)
عربی 3 (علوم انسانی)، سال سوم، مخصوص علوم انسانی

دروس عمومی فرهنگ و معارف اسلامی
قرآن و تعلیمات دینی 2 (دین و زندگی)، سال دوم، برای کلیه رشته‌ها
قرآن و تعلیمات دینی 3 (دین و زندگی)، سال سوم، برای کلیه رشته‌ها
معارف اسلامی (دین و زندگی)، سال پیش‌ دانشگاهی، برای کلیه رشته‌ها
دروس عمومی زبان انگلیسی
انگلیسی 3، سال سوم، برای کلیه رشته‌ها
انگلیسی 1 و 2، سال پیش‌ دانشگاهی، برای کلیه رشته‌ها
دروس تخصصی گروه علوم ریاضی
دروس تخصصی ریاضیات
هندسه 1، برای سال دوم
آمار و مدل‌سازی، سال دوم
هندسه 2، سال سوم
ریاضیات 2، سال دوم
حسابان، سال سوم
جبر و احتمال، سال سوم
هندسه تحلیلی و جبر خطی، سال پیش دانشگاهی
حساب دیفرانسیل و انتگرال، سال پیش دانشگاهی
ریاضیات گسسته، سال پیش دانشگاهی
فیزیک
فیزیک 1 و آزمایشگاه، سال اول
فیزیک 2 و آزمایشگاه، سال دوم
فیزیک 3 و آزمایشگاه (ویژه ریاضی) سال سوم
فیزیک (ویژه ریاضی) سال پیش دانشگاهی
شیمی
شیمی 2 و آزمایشگاه، سال دوم
شیمی 3 و آزمایشگاه، سال سوم
شیمی، سال پیش دانشگاهی
دروس تخصصی گروه علوم تجربی
زمین‌شناسی
زمین‌شناسی، سال سوم
علوم زمین، سال پیش دانشگاهی
ریاضیات
هندسه 1، سال دوم
ریاضیات 2، سال دوم
آمار و مدل‌سازی، سال سوم
ریاضیات 3 (ویژه علوم تجربی)، سال سوم
ریاضی عمومی 1 و 2، سال پیش دانشگاهی
زیست‌شناسی
زیست‌شناسی و آزمایشگاه 1، سال دوم
زیست‌شناسی و آزمایشگاه 2، سال سوم
زیست‌شناسی، سال پیش‌ دانشگاهی
فیزیک
فیزیک 1 و آزمایشگاه، سال اول
فیزیک 2 و آزمایشگاه، سال دوم
فیزیک 3 و آزمایشگاه (علوم تجربی)، سال سوم
فیزیک (علوم تجربی) سال پیش دانشگاهی
شیمی
شیمی 2 و آزمایشگاه، سال دوم
شیمی 3 و آزمایشگاه، سال سوم
شیمی، سال پیش‌دانشگاهی
دروس تخصصی گروه علوم انسانی
ریاضیات
ریاضیات 1، سال اول
آمار و مدل‌سازی، سال دوم
ریاضی (ویژه علوم انسانی – علوم و معارف اسلامی)، سال سوم
ریاضی پایه، سال پیش دانشگاهی
اقتصاد
اقتصاد، سال دوم
زبان و ادبیات فارسی
تاریخ ادبیات ایران و جهان 1، سال دوم
تاریخ ادبیات ایران و جهان 2، سال سوم
آرایه‌های ادبی، سال سوم
ادبیات فارسی ویژه علوم انسانی، سال پیش دانشگاهی
زبان عربی
عربی 2 (ویژه علوم انسانی)، سال دوم
عربی 3 (ویژه علوم انسانی)، سال سوم
عربی 1 و 2، سال پیش دانشگاهی
تاریخ
تاریخ ایران و جهان 1، سال دوم
تاریخ ایران و جهان 2، سال سوم
تاریخ‌شناسی، سال پیش دانشگاهی
جغرافیا
جغرافیای 1، سال دوم
جغرافیای 2، سال سوم
جغرافیا، سال پیش دانشگاهی
علوم اجتماعی
جامعه‌شناسی 1، سال دوم
جامعه‌شناسی 2، سال سوم
علوم اجتماعی (جامعه‌شناسی نظام جهانی)، سال پیش دانشگاهی
فلسفه
فلسفه، سال سوم
فلسفه (آشنایی با فلسفه اسلامی)، سال پیش دانشگاهی
منطق
منطق، سال سوم
روان‌شناسی
روان‌شناسی، سال سوم


بانک مقالات عربی


برچسب‌ها: کنکور, منابع, کارشناسی, منابع کنکور

تاريخ : 92/05/23 | 22:12 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه های ایران می توانید به صورت مجازی در کتابخانه های سراسر ایران حضور یافته و منابع را جستجو کنید.

به گزارش جهان به نقل از باشگاه خبرنگاران، برای جستجوی منابع و کتاب های موردنظرتان حتماً لازم نیست به کتابخانه های مختلف سر زده و قفسه های آنها را زیر و رو کنید، کافیست مرورگر اینترنتی خود را باز کرده و آدرس Lib.ir را در آن تایپ کنید تا به جامعترین پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه های ایران متصل شوید.

در این وب سایت شما می توانید به فهرست کتب و پایان نامه های
۳۹۲ کتابخانه از سراسر ایران دسترسی پیدا کرده و با استفاده از امکانات قفسه مجازی و درختواره موضوعی یک جستجوی سریع و حرفه ای را تجربه کنید.

پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه های ایران به شما کمک می کند تا بفهمید منابع موردنظرتان در کدام کتابخانه های کشور موجود است و امکان مشاهده کتاب های هم خانواده و هم موضوع آن را نیز برایتان فراهم می کند.

تاکنون
۹,۴۹۲,۷۵۶ عنوان کتاب از کتابخانه های ۱۳۱ شهر ایران در پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه های ایران فهرست شده اند و برای استفاده از خدمات این سایت نیازی به عضویت و پرداخت هزینه وجود ندارد.

گفتنی است، کتابخانه های عضو در این وب سایت در گروه های تخصصی، دانشگاهی، عمومی و حوزوی دسته بندی شده اند و امکان جستجوی کتاب بر اساس شاخص های گوناگون از جمله عنوان، موضوع، پدیدآورنده، محدودیت مکانی کتابخانه ها و سایر اطلاعات برای کاربران وجود دارد.


با تشکر فراوان از آقای دکتر فقهی بخاطر ارسال مطلب


برچسب‌ها: کتابخانه, سایت, کتابخانه ها, جستجوی کتاب, کتاب

سرودها، ترانه ها و نوحه ها، بسته به علاقه اشخاص،  یکی از بهترین و سرگرم کننده ترین راههای آموزش هر موضوعی بویژه زبان است. در این زمینه زبانترانه عربی قورباغه با متن و ترجمه فارسی عربی مطمئنا یکی از غنی ترین زبانهای دنیاست. 22 کشور عربی دنیا بویژه لبنان، مصر و سوریه تولیداتی در این زمینه موسیقی که در سطح جهان حرف برای گفتن دارد و تبدیل به یکی از جذابترین بخشهای فرهنگ جهان عرب شده است.

برای استفاده از سرودها و ترانه های عربی حتما باید متن و ترجمه آنها را هم داشته باشیم. بعد از آن تکرار شنیدن و خواندن سرودها و ترانه ها کم کم تاثیر آموزشی خود را خواهد گذاشت.

در این پست ترانه ای کودکانه به زبان عربی با متن و ترجمه فارسی آن خدمتتان تقدیم می شود. ترانه ضفدعة ( قورباغه) از شبکه کرامیش.

 

دانلود از لینکهای زیر:

تماشا و دانلود در سایت آپارات

دانلود از سایت آرشیو

 

متن ترانه قورباغه

ضفدعة نقنق نقنوقة
قورباغه قور  قور  قور  قوری

عند الجدوول مخلوقة

کنار جویبار به دنیا اومده

كانت تسبح جوا الماية وطلعت فجأة معجوقة

داشت توی آب شنا می کرد که یهو هاج و واج بیرون اومد

لسانه طويل بجوا تمه

زبونش درازه و داخل دهانشه

. برمائية بتشبه امه

دوزیسته و شبیه مامانشه

تحت الماية بينبض قلبه

قلبش زیر آب تند تند میزنه

لو كانت الماية غميقة

اگه آب تیره و گل آلود باشه

بالبر بتعيش وبالماية

هم تو خشکی زندگی می کنه و هم تو آب

بتبيض كتير وكم هي

خیلی تخم می گذاره و چقدر زیاد

بالمستنقع متخفية

تو باتلاق ( برکه) قایم میشه و

تتنفس مانا مخنووقة

( موقعی که تو برکه است) نفس می کشه و خفه نمیشه
 

متن و ترجمه: محمد باقر اسدی

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: التحميل, التنزيل, دانلود, عربي فصيح, فيلم عربی

تاريخ : 92/05/17 | 22:48 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

ایمیل های زیر جهت مکاتبه معرفی می گردد:

shmotoun.arabic@gmail.com
mirzaeifaramarz@yahoo.com


برچسب‌ها: نشست ادبیات معاصر, نشست, ندوة, عربی, پژوهشگاه

تاريخ : 92/05/15 | 10:43 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

36589

گروه زبان و ادبیات عربی شورای بررسی متون پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی دومین کارگاه ترجمه خود را برگزار می کند

كارگاه آموزشي

  اصول و فنون ترجمه متون دینی و مذهبی

مدرسان به ترتیب حروف الفبا:

دکتر آذرتاش آذرنوش

دکتر احمد پاکت‌چی

استاد مرتضی کریمی نیا

استاد محمد علی کوشا

زمان برگزاري: 20 و 21 شهريورماه 1392

ساعت 8 الي 16

مهلت ثبت نام:  تا 17 شهريور 1392

 

هزينه ثبت نام: 1.00.000 ریال

750000ریال برای دانشجویان

حساب بانك ملي (سيبا) به شماره 0107428525007 به نام درآمدهاي اختصاصي پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي

شماره تماس جهت ثبت نام: ثابت 88317194  و 88490209  داخلي 235 (آقاي جهانگردي)

و جهت هماهنگی بیشتر دبیر گروه زبان و ادبیات عربی: 09127241760(دکتر بشیری)

به تمامي شركت كنندگان گواهي معتبر شركت در كارگاه آموزشي ارائه خواهد شد.

مكان برگزاري:  بزرگراه كردستان، نبش خيابان 64 غربي، پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي، سالن حكمت.

برای اطلاعات بیشتر به سایت شورای بررسی متون و سایت پژوهشگاه علوم انسانی

به اطلاع عزیزان می رساند که پژوهشگاه تا بیست و ششم مرداد تعطیل می باشد


برچسب‌ها: دوره, کارگاه, ترجمه, پژوهش, متون دینی

نما آهنگ حبیبی یا رسول الله را  که توسط گروهی از مسلمانان و مسیحیان در پاسخ به فیلم موهن به پیامبر گرامی اسلام ساخته شده است تقدیمتانترانه عری تامر حسنی در مدح پیامبرسرود اسلامی می کنیم.

شعر این ترانه زیبا توسط نصر محروس عبدالمسیح سروده شده که یک شاعر و آهنگ ساز  مسیحی مصری  است و نام او در  جهان عرب بسیار آشناست.

برای دانلود می توانید از یکی از لینکهای زیر استفاده کنید:

دانلود با کیفیت اچ دی از سایت آرشیو  (155 مگابایت)

دانلود با کیفیت اچ دی از پرشین گیگ (155 مگابایت)

دانلود با کیفیت متوسط از سایت آرشیو  ( 32 مگابایت) 

تماشا در یوتیوب

يا رسول المحبة يا رسول السلام

ای پیامبر عشق ، ای پیامبر صلح و دوستی

يا حبيب الله .. الله الله
ای یار و محبوب خدا
ياللى علمتنا أن الإسلام يعني السلام
ای کسی که به ما یاد دادی که اسلام یعنی صلح و دوستی
يا حبيب الله الله الله
ای یار و محبوب خدا
حبيبي يا رسول الله ..
ای محبوب من ای پیامبر خدا
حبيبي يا ابن عبد الله بحبك و الكلام ما أحلاه في سيرتك
ای محبوب من ای فرزند عبدالله، دوستت دارم و صحبت از تو چه شیرین است
يا حبيبي يا رسول الله
ای محبوب من ای پیامبر خدا
.محمد يا ابن عبد الله
ای محمد بن عبدالله
حبيبي يا رسول الله .. حبيبي يا ابن عبد الله
ای محبوب من ای پیامبر خدا ، ای محبوب من ای فرزند عبدالله
بحبك و الكلام ما أحلاه في سيرتك يا حبيبي يا رسول الله
دوستت دارم و صحبت از تو چه شیرین است! ای محبوب من ای فرزند عبدالله
محمد يا ابن عبد الله
ای محمد بن عبدالله
وصيتنا بالأخلاق و السؤال عن الجار
ما را به داشتن اخلاق نیکو و توجه به همسایه توصیه کردی
يـا اللــى اصــطفـااك الله تشفـع ـلـنا مــن الــناار
ای کسی که خدا تو را برگزیده تا ما را شفاعت کرده و از آتش دوزخ نجات دهی
فهـمتنـنا الــدنيـا عــلمــتنا القـرآن وزرعت جــوانــا محــبة الأديــان 
ما را با دنیا آشنا کردی و قرآن را به ما یاد دادی و بذر مهربانی با سایر ادیان را در دلهای ما کاشتی
 
اّمنا بيك من غير ما نشوفك و مشينا على خطاك
به تو ایمان آوردیم بدون اینکه تو را ببینیم  و  راه تو را در پیش گرفته ایم
والله كان نفسي اشوفك و لسه عندى امل في لقاك
به خدا همیشه دوست داشته ام که تو را ببینم و هنوز هم آرزوی وصال تو را دارم
حبيبي يا رسو ل الله حبيبي يا ابن عبد الله 
ای محبوب من ای پیامبر خدا، ای محبوب من ای فرزند عبدالله
بحبك .. و الكلام ما أحلاه في سيرتك يا حبيبي يا رسول الله
تو را دوست می دارم و سخن از تو چه زیبا و خوش است ای محبوب من ای پیامبر خدا
محمد يا ابن عبد الله .. حبيبي يا رسول الله .. الله .. 
ای محمد بن عبدالله، ای محبوب من ای پیامبر خدا
بحبك و الكلام ما أحلاه في سيرتك يا حبيبي يا رسول الله ..
تو را دوست می دارم و سخن از تو چه زیبا و خوش است ای محبوب من ای پیامبر خدا
محمد يا ابن عبد الله .. صل الله عليه و آله سلم
ای محمد بن عبدالله
درود خدا بر او و خاندانش باد
 
 
متن و ترجمه: محمد باقر اسدی

جناب آقاي محمد مهدی احمدی نژاد مدیر سایت عربی مدیا این نماهنگ را با زیر نویس ترجمه شده منتشر کرده اند که از طریق لینک های زیر می توانید دانلود نمایید.

----------------------------------------------------------------

برای دیدن کیفیت زیر نویس ها، عکس های زیر را مشاهده کنید

عکس 1      عکس ۲      عکس ۳       عکس ۴       عکس ۵

---------------------------------------------------------------

مشاهد آن لاین از سایت آپارات

دانلود  از سایت آپارات(۲۴ مگابایت، کیفیت پایین)

دانلود  از سایت پرشین گیگ(۵۴ مگابایت،کیفیت خوب)

دانلود  از سایت پرشین گیگ(۱۷۴ مگابایت،کیفیت عالی)


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, نماهنگ, رسول الله

تاريخ : 92/05/09 | 22:42 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
با عرض سلام و آرزوی قبولی طاعات و عبادات در اين ماه مبارك ،به اطلاع میرساند که پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی تصمیم دارد با یاری خداوند همایشی با عنوان «ترجمه و ادبیات معاصر فارسی» برگزار نماید. بدین منظور، از همۀ استادان، دانشجویان، فارغ‌التحصیلان و پژوهشگران علاقه‌مند دعوت مي شود با ارائه یافته‌ها و نتایج پژوهشهای خود در موضوعهای مرتبط، در برگزاری هر چه پربارتر این رویداد علمی یاری کنند.

محورهای پیشنهادی و تقویم همایش در بروشور را از اينجا دانلود نماييد.
برای دریافت فایل روی لینک زیر کلیک کنید...

download


با تشكر فراوان از آقاي دكتر ابن الرسول به خاطر ارسال مطلب


برچسب‌ها: ترجمه, ادبيات فارسي, همايش, مقاله

تاريخ : 92/05/04 | 15:49 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
به اطلاع می رساند که مجله ی دراسات في تاریخ الطب وابسته به مرکز مطالعات تاریخ پزشکی دانشگاه علوم پزشکی شیراز به رتبه علمی و پژوهشی ارتقاء یافت . این مجله پژوهش های تاریخ پزشکی را به سه زبان انگلیسی ، عربی و فارسی چاپ می کند.  عنوان  پایگاه مجله:
اساتید محترم رشته ی زبان و ادبیات عربی کشور می توانند مقاله های پژوهشی خود ما را جهت  پر بارتر کردن این مجله ارسال نمایند.
 به گفته آقای دکتر کیانی عضو محترم هیأت علمی گروه عربی دانشگاه شیراز ان شاء الله در آينده ای نزدیک سایت مجله به عربی و فارسی  ترجمه خواهد شد  و در اختیار همکاران قرار خواهد گرفت.

زمینه های پيشنهادی برای نگارش مقاله به زبان عربی:
جریان شناسی تاليف کتاب های طب و داروسازی سنتی در دوره های کوناگون زبان و ادبیات عربی
سبک شناسی متون طب و داروسازی سنتی
نقد و تحليل  نسخه های خطی تصحیح شده در طب و داروسازی سنتی
تصحیح انتقادی کتاب های طب و داروسازی سنتی
برسی ساختار زبانی کتاب های طب و داروسازی سنتی
شیوه های آموزش  طب سنتی در قدیم
تاریخ علم با تکیه بر علم پزشکی و معرفی پزشکان تاثیر گذار  در تطور تاریخ علم
معرفی نسخه های خطی در زمینه طب و داروسازی سنتی
شعر الاطباء یا  الأدباء الاطباء
ارجوزه های طبی 
نقد و تحلیل ترجمه های انجام شده  در زمینه طب و داروسازی سنتی
تاثیر زبان فارسی در واژه سازی  طب و داروسازی سنتی
........
 
 
  در صورت داشتن هر گونه سوال و یا پيشنهاد :
 1- ایمیل مجله submission@rhm.ir
  2- دکتر حسین  کیانی عضو هیأت علمی گروه عربی دانشگاه شیراز (09177156054)
hkyanee@yahoo.com


 شایان ذکر است مجله در مکان های زیر نمايه می شود:
 
با تشکر فراوان از آقای دکتر کیانی به خاطر ارسال مطلب


برچسب‌ها: مقاله, مجله, تاريخ الطب, ارسال مقاله, مجله علمی پژوهشی

ليست نشريات علمي داراي اعتبار اعلام شده از سوى وزارت علوم تا ارديبهشت 1392 را از لينك زير دريافت نماييد

وزارت علوم ارديبهشت 1392


فهرست نشريات سال هاي قبل وزارت علوم را با كليك بر روي هر سال از آدرس زير دريافت نماييد:

- 1391 - 1390 - 1389 - 1388 - 1387 - 1386 - 1385 - 1384 - 1383


نشریات معتبر حوزه های علمیه


1392 - 1391


نشریات دارای ضریب تأثیر:

در هشتمين جلسه شورای راهبری ISC مورخ 8 مهر ماه 1391 اعتبار 887 نشريه علمی پژوهشی و ترويجی فارسی ، 302 نشريه علمی لاتين و 143 نشريه علمی عربی مورد تصويب قرار گرفت .

نشريات فارسی مصوب  |  نشريات عربی مصوب  |  نشريات لاتين مصوب


فایل لیست نشریات عربی دارای ضریب تأثیر را با برنامه ی اکسل باز کنید اگر منوی رمز ظاهر شد، بالای صفحه روی Home کلیک کنید می توانید لیست را مشاهده کنید. این رمز برای ویرایش لیست است که احتمالا برای اینکه کسی ضریب ها را تغییر ندهد برای ویرایش آن رمز گذاشته اند، اما لیست بدون رمز قابل مشاهده است.


برچسب‌ها: مجلات, علمی پژوهشی, مجلة محكمة, ليست مجلات, مجلات وزارت علوم

برای دانلود کتاب از مکتبة المصطفی که لینک مستقیم از خود سایت این کتابخانه باشد می بایست روی عدد مشابه در جدولی که در بالای صفحه نمایش داده می شود کلیک نمایید یعنی یک جدول که در کنار آن مثلا عدد 69 نوشته شده است نمایش داده می شود و در کنار آن عدد 5 عدد دیگر قابل مشاهده است که یکی از آن اعداد 69 می باشد با کلیک بر روی عدد 69 درون جدول دانلود کتاب شروع خواهد شد.

 

1- كتاب سلسله تاريخ الادب العربي - العصر العباسي الاول شوقي ضيف

سعته: 30.42 MB


2- - كتاب سلسله تاريخ الادب العربي - العصر الجاهلي* - شوقي ضيف
3 - كتاب سلسله تاريخ الادب العربي -العصر الاسلامي* - شوقي ضيف
4 - كتاب سلسله تاريخ الادب العربي -العصر العباسي الثاني* - شوقي ضيف

5- مغني اللبيب

- فتح القريب علي مغني اللبيب لابن هشام-جـ 0؟ - كتابه:محمد علي الخوا-
- مختصر مغني اللبيب عن كتب الاعاريب - محمد بن صالح العثيمين
- مواهب الاديب في شرح مغني اللبيب - وحي زاده ، محمد بن محمد
- حاشيه الامير علي مغني اللبيب عن كتب الاعاريب لابن هشام - الامير ، محمد بن محمد
- مختصر مغني اللبيب عن كتب الاعاريب لابن هشام النحوي - البيجوري ، محمد بن ابراهيم
- هذا كتاب خلاصه مغني اللبيب - السيد محمد حسين الامامي
- مغني اللبيب عن كتب الاعاريب - ابن هشام
- مغني اللبيب في علم النحو - ابن هشام ، عبدالله بن يوسف
- مغني اللبيب في علم الاعاريب - ابن هشام ، عبدالله بن يوسف
- مغني اللبيب في علم الاعاريب - ابن هشام ، عبدالله بن يوسف
- منتهي ام الاديب من الكلام علي مغني اللبيب - ابن الملا الحصكفي ، احمد بن محمد
- مغني اللبيب - ابو محمد عبد الله جمال الدين ابن هشام الانصاري=ابن الشام
- شرح شواهد مغني اللبيب - جلال الدين السيوطي، عبدالرحمن بن ابي بكر
- مغني اللبيب عن كتب الاعاريب - جمال الدين ابو محمد عبدالله بن يوسف بن هشام الانصاري
- شرح شواهد مغني اللبيب - عبدالرحمن بن ابي بكر ابن محمد بن سابق الدين الخضيري السيوطي، جلال الدين

6- الادب العربي تاريخ و نقد- شوقي ضيف

رابط:1... النقد -- هذا رابط قد يتطلب انتظار للتحميل
رابط:2... النقد -- هذا رابط قد يتطلب انتظار للتحميل
رابط:3... النقد -- هذا رابط قد يتطلب انتظار للتحميل

7-- النقد الادبي اصوله و مناهجه - سيد قطب

- النقد الادبي:اصوله و مناهجه - سيد قطب

8- شرح ابن عقيل علي الفيه ابن مالك 

9- مختصر المعاني تفتازاني

10-

المعجم المفصل فى اللغويين العرب تحميل الكتاب  -يعقوب، اميل بديع، 
المعجم المفصل فى علم الصرف تحميل الكتاب  الاسمر، راجى.-يعقوب، اميل بديع. 
المعجم المفصل فى المذكر و المؤنث تحميل الكتاب  يعقوب، اميل بديع. 


برچسب‌ها: تنزيل, تحميل, كتاب, دانلود, موقع للتحميل

كان موضوع قراءة التراث الأدبي واللغوي في الدراسات الحديثة هو التوصية التي تمخضت عن الندوة الدولية الأولى لقسم اللغة العربية وآدابها، التي انعقدت في الفترة من 21 / 3 / 1431هـ ( 7 / 3 /2010م) إلى 25 / 3 /1431هـ ( 11 / 3 /2010م) تحت عنوان: قضايا المنهج في الدراسات اللغوية والأدبية: النظرية والتطبيق. وتنبع أهمية قراءة التراث الأدبي واللغوي في الدراسات الحديثة، من أهمية العلاقة مع التراث، في بناء الحاضر والمستقبل، سواء من وجهة التجديد للرؤية ، أم من وجهة التأصيل لها وهما وجهان لا ينفصمان. وقد ابتدأت النهضة العربية بالاتصال بالتراث وبعث كنوزه ونشرها، وذلك في الآن نفسه الذي كان التَّماس مع الحداثة الغربية مبهراً ومثيراً للتحدي. وظل الاهتمام بالتراث إجمالاً، ومنه التراث اللغوي والأدبي، يتعاظم منذ القرن التاسع عشر، فكان التحقيق للمخطوطات ونشرها، مرافقاً لشرح المتون واختصارها، ولتفسير النصوص وتحليلها، وللتاريخ للمعرفة الأدبية واللغوية، واستيعاب اتجاهاتها وتحديد عصورها والوصل بينها وبين محيطها الزماني والمكاني.

وكان الانتقاء من هذه الوجهة أو تلك قرين التوجهات المختلفة في الحاضر التي تجد في التراث ما يؤسس لها وفي حضورها ما يجدد التراث ويبعثه حياً نامياً. لكن التطور المنهجي والعلمي ولَّد مفاهيم نقدية وتحليلية مختلفة تجاه التراث، وتكاثرت -من هذا المنظور- وجهات القراءة للتراث، واتصلت بتكاثر آخر في قراءة القراءة ونقدها. ولهذا تغدو قراءة التراث الأدبي واللغوي في الدراسات الحديثة، اكتشافاً للتراث بقدر ما تغدو اكتشافاً للحضور المعرفي الحديث وتطلعاته إلى المستقبل، ومجابهةً للاستلاب الذي تفرضه علينا الرؤية الغربية الاستشراقية من جهة ، والرؤية التقليدية التي تعتقد أنها تقدم رؤية مطابقة وأمينة لمقاصد التراث ومعانيه من جهة أخرى. ومعنى ذلك أن العلاقة مع التراث تستحيل إلى بؤرة اختلاف وخلاف، وهي بؤرة في الصميم من إشكالية الهوية والحضور العربي الحديث، فنحن لا نستطيع أن ننسلخ من تراثنا لأننا لا نستطيع أن ننسلخ من ذواتنا، ولكننا بالقدر نفسه لا نستطيع أن ننفصل عن عصرنا الذي يحوطنا بما لم يعرفه التراث وبما يجاوزه. وهكذا يقودنا موضوع هذه الندوة من المنظور المطروح أعلاه إلى مواجهة أسئلة من قبيل: ما أهمية التراث الأدبي واللغوي؟ وما أهمية قراءته؟. وما معنى القراءة؟ ولماذا نقرأ التراث؟ وكيف نقرأه؟ وهل هي قراءة للتراث أم قراءات؟... إلخ. وهي أسئلة تنهض هذه الندوة بها وتحاول أن تبحث الإجابة عنها، أو بالأحرى الإجابات، لأن البحث العلمي لا يعرف إجابة واحدة، ولا ينهض بعيداً عن النقد والاختلاف والمراجعة.

أهداف الندوة :

1 – تعميق الوعي بالتراث الأدبي واللغوي في علاقته بحاضر المعرفة الأدبية واللغوية ومستقبلها .

2 – الكشف عن اتجاهات القراءة الحديثة للتراث الأدبي واللغوي ، وتقصي تنوعها واختلافها .

3 – قراءة المعرفة الحديثة والمعاصرة في حقلي الأدب واللغة ، من خلال علاقتها بالتراث واتجاهات قراءتها له ، فكل علاقة بالماضي هي تكييف للحضور وتأسيس له .

4 – المعرفة التاريخية التي تتيحها القراءة للتراث بوصفها علاقة بين زمنين زمن القارئ وزمن المقروء .

5 – المعرفة الثقافية والنسقية من خلال ما تتيحه القراءة للتراث من اكتشاف للأنماط والأنساق التي تمتد في الزمان والمكان الثقافيين .

6 – توليد حس نقدي تجاه الذات المعرفية العربية ، فكل قراءة هي تأويل واختلاف ، والقراءة بوصفها منظوراً نقدياً هي منشط إغناء وإضافة معرفية .

7 – تعليل وعي النهضة العربية الإبستمولوجي وتحليله ، بوصف النهضة دوماً منطلق علاقة مع التراث ، وكل النهضويين على المستوى العملي ، أنتجوا قراءات للتراث ، واللغة والأدب في الصميم منه .

8 – تجذير الذات المعرفية العربية وتأصيلها ، والتراث هو جذر الذات ومعدنها . محاور الندوة : المحور الأول : نقد نظريات القراءة .

المحور الثاني : قراءات منهجية حديثة في التراث النقدي . المحور الثالث : قضايا التراث الأدبي واللغوي . المحور الرابع : آفاق قراءة التراث الأدبي واللغوي في الجامعات .

شروط المشاركة في الندوة :

1 - أن يكون البحوث أصيلا لم يسبق نشره أو تقديمه إلى جهة أخرى .

2 - أن يتحرى الباحث في بحثه الجدة والعمق والقصد، والالتزام بالشروط العلمية والمنهجية.

3 - ألا يزيد حجم البحث عن عشرة آلاف كلمة ، بما في ذلك المراجع والملاحق .

4 - الالتزام بالأوقات المحددة لاستلام الملخصات والبحوث .

5 - أن يكتب البحث وملخصه ببرنامج (وورد)، بخط Traditional Arabic، حجم (16) في المتن، و(14) في الهوامش ، وحواشي الصفحة 3 سم من جميع الجهات .

6 - أن توضع لكل صفحة أرقام هوامشها الخاصة بها في الأسفل ، بطريقة إلكترونية.

7 - أن تُثْبَث قائمة المصـادر والمراجع مستوفاةً في آخر البحث مرتبةً على حروف المعجم ، مقدما اسم المؤلف على اسم الكتاب في الهوامش وفي قائمة المصادر والمراجع .

الجدول الزمني :

الموعد النهائي لاستقبال الملخصات 24 / 10 / 1434هـ الموافق 1 / 8 / 2013م . الإعلان عن الأوراق المقبولة 1 / 11 / 1434هـ الموافق 7 / 9 / 2013م .

الموعد النهائي لاستقبال الأبحاث كاملة 15 / 1 / 1435هـ الموافق 18 / 11 / 2013م . موعد المؤتمر 26 - 28 / 2 / 1435هـ الموافق 29 - 31 / 12 / 2013م .


موقع الجمعية الإيرانية للغة العربية وآدابها



برچسب‌ها: فراخوان, مقاله, مجله, الندوة

تاريخ : 92/04/29 | 17:20 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

تب چاپ مقاله علمی در نشریات بی کیفیت خارجی تا اندازه‌ای تند شده است که وزارت علوم از چندی پیش سعی کرد با تهیه فهرست نشریات نامعتبر از هدررفت دستاوردهای مؤلفان این مقالات در این مجموعه‌های بی اعتبار جلوگیری کند.

  به گزارش خبرنگار علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بسیاری از نشریات به ظاهر علمی خارجی از سطح کیفی لازم برای چاپ مقالات ایرانیان برخوردار نیستند اما گاه علاقه به چاپ مقاله در این مجلات باعث می‌شود تا چشم متخصصان، پژوهشگران و دانشجویان بر این حقیقت بسته شود.

  اواخر سال گذشته معاونت پژوهش و فناوری وزرات علوم، تحقیقات و فناوری فهرستی را از نشریات نامعتبر خارجی منتشر و اعلام کرد که چاپ مقالات متخصصان، پژوهشگران و دانشگاهیان در مجلات این فهرست از امتیاز ارتقا و یا حمایت‌های وزارت علوم برخوردار نخواهد بود.

  دفتر سیاستگذاری و برنامه‌ریزی امور پژوهشی این وزارتخانه به زودی فهرست کامل‌تری از این نشریات را شامل بیش از 250 مورد منتشر خواهد کرد و همین موضوع باعث شد تا خبرنگار ایسنا درباره ضرورت تدوین این فهرست و شیوه بررسی اعتبار علمی نشریات با مدیرکل دفتر سیاستگذاری و برنامه‌ریزی امور پژوهشی وزارت علوم به گفت‌وگو بنشیند.

  مقاله علمی، بهانه‌ای برای کسب درآمد

  دکتر مظفر شریفی معتقد است که جامعه علمی باید در برابر نشریات نامعتبری که تبدیل به چاهی برای مقالات علمی کشور شده‌اند واکنش جدی نشان دهد.

  وی با اشاره به اینکه چاپ مقالات ایرانی در نشریات نامعتبر برازنده کشور نیست، تصریح کرد: متأسفانه چندسالی‌است که گرایش کاذبی در بین ایرانیان برای چاپ مقاله علمی در نشریات خارجی به وجود آمده و همین موضوع باعث شده است تا بسیاری از کم‌تجربه‌ترها برای ارسال مقالات خود، عجول‌تر و کم‌دقت‌تر عمل کنند.

  به گفته وی بسیاری از نشریاتی که افراد مقالات خود را برای چاپ به آنها ارسال می‌کنند از پایین‌ترین نشریات کشور نیز رتبه پایین‌تری به لحاظ علمی دریافت می‌کنند.

  مدیرکل دفتر سیاستگذاری و برنامه‌ریزی امور پژوهشی وزارت علوم با تأکید بر اینکه چاپ مقاله در این نشریات گاه ناآگاهانه صورت می‌گیرد، گفت: برای آنکه تمامی پژوهشگران و مؤلفان این مقالات از نامعتبر بودن آنها اطلاع پیدا کنند وزارت علوم انتشار این فهرست‌ها را آغاز کرد.

  شریفی ادامه داد: بسیاری از این نشریات، وجود خارجی ندارند و تنها برای کسب درآمد سایت‌های کاذبی را به اسم نشریات علمی راه‌اندازی کرده‌اند.


انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی



برچسب‌ها: مقاله, مجله, چاپ مقاله, ارتقا

دکتر صادق عسکری استادیار گروه عربی دانشگاه سمنان که جهت ارائه مقاله خود در دومین کنفرانس بین المللی زبان عربی به کشور امارات (دبی) عزیمت نمود، در یکی از مقالات خود با عنوان "قسم اللغة العربيّة و آدابها بجامعة سمنان الإيرانيّة : آفاق وتحدّيات" (گروه زبان وادبيات عربی دانشگاه سمنان : چشم اندازها و چالشها) به معرفی گروه عربی دانشگاه سمنان پرداخته و دستاوردهای علمی و آموزشی و پژوهشی وهمچنين فعاليتهای اين گروه را در راستای رشد وگسترش کمی وکيفی از قبيل انتشار مجله علمی پژوهشی "دراسات في اللغة العربية وآدابها" وتأسيس دوره دکتری زبان وادبيات عربی در دانشگاه سمنان در مهرماه آينده، به سمع ونظر شرکت کنندگان رساند.

لازم به ذکر است که دومين کنفرانس بين المللی زبان عربی توسط انجمن بين المللی زبان عربی با همکاری سازمانهای بين المللی فراوانی از قبيل سازمان يونسکو، اتحاديه کشورهای عربی، سازمان کنفرانس اسلامی، و با حضور 1000 پژوهشگر از 70 کشور جهان از 17- 21 ارديبهشت 92 در دبی برگزار گرديد.

لینک مرتبط http://www.alarabiah.org/


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, اساتید, گروه عربی, صادق عسکری

تاريخ : 92/04/21 | 15:59 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
ضمن آرزوی موفقیت برای دانشجویانی که قصد شرکت در آزمون کارشناسی ارشد و دکترای عربی را دارند. نکاتی را در مورد این آزمون و چگونگی برنامه ریزی و مطالعه دروس  بهتر است در نظر داشته باشید.
- باید در نظر داشته باشید که کسانی در آزمون ارشد موفق می شوند که در طول دوران تحصیل ( یعنی از ابتدای ورد به دانشگاه تا پایان مرحله لیسانس) برای قبولی در ارشد هدف گذاری کرده باشند. یعنی دروس را فقط جهت پاس کردن و گذراندن نخوانده باشند بلکه دروس را با علاقه  و جهت یادگیری مطالعه کرده باشند.
-اگر کسی در طول دوران تحصیل درسها را برای یادگیری مطالعه کرده باشد، جهت قبولی در آزمون کارشناسی ارشد نیاز به مطالعه زیاد ندارد و با اطمینان اعلام می کنم که چنین شخصی با مطالعه 4 ساعت در روز و به مدت دو ماه رتبه ای کمتر از 100 در این آزمون خواهد داشت. اما کسانی که در طول دوران تحصیل برای ارشد برنامه ریزی نکرده اند مطمئنا باید از تابستان قبل از آزمون شروع به برنامه ریزی و مطالعه کنند.
-این رشته در نگاه اول جزء رشته هایی است که نیاز به حفظ کردن مطالب دارد. اما این نگاه اشتباه است و برای موفقیت در این رشته باید به عمق مطالب پی برد. بنابراین کسانی در این رشته موفق می شوند که ذهن خلاق و کنجکاو دارند و تمام مطالب را واکاوی می کنند.
- شرکت در آزمون ارشد با شرکت در امتحانات پایان ترم تفاوت زیادی دارد. به همین دلیل است که دانشجویانی که در امتحانات پایان ترم نمرات عالی کسب می کنند و به اصطلاح شاگرد اول هستند تضمینی برای قبولی در آزمون ندارند. و گاهی مشاهده می شود که دانشجوی ضعیف در کلاس رتبه ای بهتر از او کسب می کند.
- برای مطالعه دروس جهت شرکت در آزمون ارشد بهتر است در طول یک روز تمام دروس را مطالعه کنید. یعنی وقت خود در یک روز را فقط به یک درس اختصاص ندهید بلکه تمام دروس را در یک روز مطالعه کنید. برای مثال یک روز که 4 ساعت مطالعه می کنید را فقط به بلاغت اختصاص ندهید بلکه یک ساعت بلاغت و یک ساعت صرف و نحو و یک ساعت تاریخ ادبیات و یک ساعت ترجمه مطالعه کنید.
- حتما تست های کنکور گذشته را مطالعه کنید ( دقت کنید زمانی که در ابتدای مطالعه برای ارشد هستید تست ها را مطالعه کنید و سعی در محک زدن خود نداشته باشید. چون ممکن است به دلیل سخت بودن تست ها روحیه خود را از دست بدهید. تست زدن جهت محک زدن خود را صرفا به زمانی موکول کنید که احساس می کنید تمام مطالب را فراگرفته اید (یک ماه آخر) )
- مطالعه کردن تست های سالهای گذشته این حسن را دارد که ممکن است همین تست ها دوباره تکرار شود. همچنین شما با نحوه طراحی سوالات در آزمون ارشد آشنا می شوید و مطالب مفید تر را مطالعه می کنید.
- همیشه یک دفتر با خود داشته باشید و نکات مهم را به تفکیک درس در آن یادداشت کنید. این یادداشت ها در هفته آخر منتهی به آزمون بسیار به کار شما می آید.
- در برنامه ریزی خود سعی کنید که تمام دروس را تا یک هفته مانده به آزمون مطالعه کنید و در هفته آخر هیچ مطلب جدیدی نخوانید و فقط مطالب پیشین را دوره کنید.
- هیچ مبحث یا کتابی را فقط یک بار نخوانید. چون مطالب در رشته عربی فرار است. و هر کتاب یا مطلب را حداقل سه بار بخوانید.

نوشته شده توسط آقاي حبيب كشاورز


برچسب‌ها: کنکور, ارشد, دکتری, رشته ی عربی, ادامه تحصيل

تاريخ : 92/04/21 | 15:53 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) گفت: بر اساس اطلاعاتی که ISI منتشر کرده است، تعداد 66 نشریه علمی که 37 مورد از این تعداد به تازگی به این فهرست اضافه شده است، امسال (2013 میلادی) به علت استفاده بیش از اندازه از خود استنادی در مجلات خود یا به علت استناد بیش از حد به یکدیگر از قرار گرفتن در فهرست دارای ضریب تاثیر محروم شدند.

دکتر جعفر مهراد در گفتگو با خبرنگار مهر، در این باره با اشاره به نمونه‌هایی از این نشریات، اظهار داشت: نشریات International Journal Of Crashworthinessو نشریهIranian Journal Of Fuzzy System از آن جمله است.

وی ادامه داد: بر اساس همین خبر در سال قبل تنها 51 نشریه تحریم شده بودند و در سال پیش از آن نیز 34 مجله در فهرست ضریب تاثیر قرار نگرفتند.

مهراد اضافه کرد: تامسون رویترز (ISI) به همراه تعداد رکوردها شرحی را در مورد اینکه چرا تصمیم به محروم کردن مجلات گرفته است، ارائه داد و اعلام کرد که خود استنادی باعث منحرف کردن رتبه بندی نشریات علمی می‌شود.

وی یادآور شد: اما در حالی که این مجلات (تنها 5 صدم درصد از کل 10 هزار و 853 مجله) ضریب تاثیر نشریات را بسیار جدی گرفته‌اند، سایر ناشران خواستار کاهش تاکید بر این معیار به عنوان ابزاری برای ارتقا شدند.

مهراد با تاکید بر اینکه این خواسته بخشی از بیانیه مه 2013 سانفرانسیسکو با عنوان " ارزیابی پژوهشی" است، خاطر نشان کرد: در این بیانیه در مورد این موضوع با اهمیت بحث شد که امروزه ضریب تاثیر که تنها برای داوری کیفیت مجلات بلکه برای قضاوت خود پژوهشگران (نویسندگان) و کیفیت مقالات آنها نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد.

سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) ادامه داد: در میانه این دو حالت (بی توجهی وتوجه بیش از اندازه به ضریب تاثیر) تعداد زیادی از مجلات هستند که علی رغم اطلاع از محدودیت‌های این مقیاس بی صبرانه منتظر دیدن امتیازات جدید خود هستند.

مهراد با اشاره به جزئیات بیانیه ارزیابی پژوهشی سانفرانسیسکو، خاطر نشان کرد: ضریب تاثیر تنها در مورد اینکه یک مجله به طور متوسط چند بار مورد استناد قرار گرفته است به کار می‌رود و ارتباط کمی به مقالات داخل دارد به علاوه اختلاف میان استنادهای مقالات پژوهشی و ضریب تاثیر زیاد است که این مقیاس نشان می‌دهد که لازم است برای استفاده از ضریب تاثیر باید جانب احتیاط را مورد استفاده قرار داد.

وی بر اساس داده‌های استخراج شده از تامسون رویترز اضافه کرد: 55 درصد از مجلات ضریب تاثیر خود را افزایش دادند و ضریب تاثیر 45 درصد مجلات دیگر نیز در این نظام استنادی کاهش یافته است.

مهراد تاکید کرد: ورود و خروج مجلات علمی به نظام‌های استنادی بستگی کامل به میزان استفاده و تعداد دفعات استناد به نشریات معتیر علمی دارد و بر این اساس مجلاتی که فراوانی استناد آنها بیشتر و خود نیز به دفعات مورد استفاده قرار می‌دهند، همواره در فهرست مجلات دارای ضریب تاثیر قرار می‌گیرند.

وی ادامه داد: بر عکس مجلاتی که معمولا از ضریب تاثیر برخوردار بوده ولی به هر دلیل از میزان استفاده و استناد آنها کاسته شود علاوه بر کاهش ضریب تاثیر حتی ممکن است از فهرست مجلات دارای ضریب تاثیر حذف شوند. لذا جامعه علمی برای آگاهی از تاثیر و نفوذ نشریات علمی لازم است همواره به سال مورد نظر برای مجله‌ای که ضریب  تاثیر آن مورد نظر است، توجه کنند.

سرپرست ISC با اشاره به ضرورت توجه به این موضوع خاطر نشان کرد: به علت اهمیت این موضوع انتظار می‌رود که دانشمندان و پژوهشگران ایرانی که مقالات علمی خود را در مجلات بین المللی منتشر می‌کنند از خود استنادی بیش از حد خودداری کنند و این روش عمل را نیز به همکاران خود اطلاع دهند.

به گفته وی عدم توجه به این موضوع باعث بی اعتباری نویسندگان مقالات از یک طرف و بی اعتباری نشریات علمی از سوی دیگر می‌شود.

مهراد همچنین خطاب به سردبیران نشریات علمی کشور که نشریات آنها در ISI نمایه سازی می‌شود، توصیه کرد: سردبیران نشریات معتبر ایرانی دارای ضریب تاثیر در ISI به نکاتی که در این خبر گزارش شده است لازم است توجه ویژه‌ای داشته باشند.  


بانک مقالات عربی



برچسب‌ها: مقالات, ضریب تأثیر مجلات, ISC

برای مشاهده اطلاعات نشریه روی عنوان آن و جهت مشاهده ی سایت آن روی علامت پیوند() که در انتهای خط قرار دارد کلیک نمایید:

 

عنوان نشریه و اطلاعات آنناشرلینک وب سایت

انجمن زبان و ادبیات عربی
دراسات في اللغة العریة وآدابها دانشگاه سمنان ، دانشگاه تشرین سوریه

 

بحوث فی اللغة العربیة و آدابها دانشگاه اصفهان
العلوم الإنسانية الدولية دانشگاه تربیت مدرس
ادب عربی دانشگاه تهران
رسالة التقریب مجمع جهانی تقریب بین مذاهب اسلامی
إضاءت نقدیة فی الأدبین العربی و الفارسی دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج
ادبیات پایداری دانشگاه شهید باهنر کرمان
ادبیات تطبیقی دانشگاه شهید باهنر کرمان
 
آفاق الحضارة الإسلامیة پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
الهیات تطبیقی دانشگاه اصفهان
جستارهای زبانی دانشگاه تربیت مدرس
زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد
جستارهای ادبی دانشگاه فردوسی مشهد
علوم حدیث دانشکده علوم حدیث
قرآن پژوهی خاورشناسان مرکز تحقیقات قرآن کریم المهدی
لسان مبین دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوين
مطالعات ادبیات تطبیقی        دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد جیرفت
مطالعات میان رشته‌ای در علوم انسانی پژوهشگاه مطالعات فرهنگی و اجتماعی
نقد ادبی                        دانشگاه تربیت مدرس

 اللغة العربیة و آدابها                          دانشگاه تهران پردیس قم                                    

پژوهشنامه نقد ادب عربی                            دانشگاه شهید بهشتی                                

دراسات الأدب المعاصر                 دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد جیرفت     

کتاب قیم                                       دانشگاه یزد                                                   

متن پژوهی ادبی                         دانشگاه علامه طباطبائی                                         

مطالعات زبانی - بلاغی                                 انجمن ‌زبان و ادبیات فارسی, دانشگاه سمنان 

مطالعات عرفانی                                             دانشگاه کاشان

مطالعات قرآن و حدیث                               دانشگاه امام صادق (ع)                             

نقد ادب معاصر عربی                         دانشگاه یزد                                                 

نقد زبان و ادبیات خارجی                    دانشگاه شهید بهشتی

کاوش نامه ادبیات تطبیقی                       دانشگاه رازی کرمانشاه                                  

ادیان و عرفان دانشگاه تهران
پژوهش های زبانی دانشگاه تهران
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دانشگاه تهران
پژوهش های قرآن و حدیث دانشگاه تهران
پژوهشنامه ادبیات تعلیمی دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد دهاقان
تاریخ و تمدن اسلامی دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات
مطالعات قرآنی دانشگاه آزاد اسلامی, دانشگاه آزاد اسلامی واحد جیرفت
مطالعات زبان و ترجمه دانشگاه فردوسی مشهد
فنون ادبی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی, دانشگاه اصفهان

نقد زبان و ادبیات خارجی                دانشگاه شهید بهشتی

تاریخ ادبیات  دانشگاه شهید بهشتی

پژوهش های ادبیات تطبیقی دانشگاه تربیت مدرس

تاریخ نامه ایران بعد از اسلام     دانشگاه تبریز

اندیشه دینی انجمن معارف اسلامی, دانشگاه شیراز
پژوهش های برنامه درسی انجمن مطالعات برنامه درسی ایران, دانشگاه شیراز
مطالعات ادبیات کودک انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران, دانشگاه شیراز
مطالعات آموزش و یادگیری دانشگاه شیراز

تحقیقات علوم قرآن و حدیث     دانشگاه الزهرا (س)

زبان پژوهی   دانشگاه الزهرا (س)

پژوهشنامه ادب غنایی دانشگاه سیستان و بلوچستان
پژوهش های تاریخی اسلام و ایران دانشگاه سیستان و بلوچستان

مطالعات ترجمه             خصوصی

مطالعات بین المللی خصوصی

ادب پژوهی   دانشگاه گیلان

دین و ارتباطات دانشگاه امام صادق (ع)
پژوهشنامه نهج البلاغه دانشگاه بوعلی سینا, همکاری دانشگاه های دیگر
پژوهش های زبان شناسی تطبیقی دانشگاه بوعلی سینا
مطالعات ایرانی دانشگاه شهید باهنر کرمان

برنامه ریزی درسی نظریه و عمل انجمن مطالعات برنامه درسی ایران, دانشگاه خورازمی

مطالعات برنامه درسی آموزش عالی انجمن مطالعات برنامه درسی ایران

تاریخ روابط خارجی    وزارت امور خارجه

سیاست خارجی   وزارت امور خارجه

مطالعات قدرت نرم سازمان بسیج اساتید, همکاری دانشگاه های دیگر

منبع : سایت الأدب


برچسب‌ها: مجلات, علمی پژوهشی, مجلة محكمة, آدرس سایت مجلات, مجله عربی

تاريخ : 92/04/09 | 17:43 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در این پست، درسهای آموزش مکالمه عربی به روش Real Develop را خدمتتان تقدیم می کنیم. این  درسها بصورت تصویری بوده و جملات هر درس به دوآموزش مکالمه عربی با فیلم زبان عربی و فارسی و با صدای طبیعی خوانده می شوند. علاوه بر آن جملات هر دو زبان در فیلم نوشته می شود.

با اینکه این روش، روش کاملی نیست اما شما را با جملات و کلمات جدیدی در موضوعاتی مختلف آشنا می کند و دایره لغات شما را گسترش می دهد.

موضوعات درسها :

سلام و احوالپرسی و جملات اولیه گفتگو

جملات  و کلمات مرتبط با غذا خوردن و خرید خوراکی

سفر، کلاس و تحصیل

هنر و موسیقی

خانه، هتل ، آب و هوا و فصلها

پلیس و قوانین راهنمایی و رانندگی

پول و خرید کردن از بازار

بیماری و مراجعه به مطب

و موضوعات متنوع دیگر

 

این سایت علاوه بر آموزش زبان عربی، درسهایی برای آموزش زبانهای فارسی، انگلیسی، ترکی استانبولی، اسپانیولی، پرتغالی، فرانسه، ایتالیایی، ژاپنی، لهستانی و روسی هم دارد. در این سایت می توانید هر کدام از زبانهای مذکور را برای ترجمه جملات به آن زبان انتخاب کنید. مثلا روسی با فارسی، یا ژاپنی به فارسی و ....

مشکل دانلود از این سایت این است که به دلیل قرار داشتن فایلهای ویدئویی در یوتیوب برای دانلود نیاز به برنامه عبور از فیلترینگ دارید. اما درسهای آموزش عربی برای فارسی زبانان را از نو آپلود کرده ایم تا دانلود آن از ایران امکانپذیر باشد.

برای ورود به لیست درسهای این سایت کلیک کنید

منبع: عربی برای همه

لینکهای دانلود درسهای آموزش عربی برای فارسی زبانان:

دانلود یکجا با حجم  225 مگابایت

دانلود یکجا از سرور آرشیو

دانلود یکجا از سرور پرشین گیگ

 

دانلود جداگانه درسها

دانلود جداگانه از سایت آرشیو:

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

درس 5

درس 6

درس 7

درس 8

درس 9

درس 10

 

دانلود جداگانه از سایت پرشین گیگ:

درس 1

درس 2

درس 3

درس 4

درس 5

درس 6

درس 7

درس 8

درس 9

درس 10

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: التحميل, التنزيل, دانلود, عربي فصيح, فيلم عربی

به اطلاع كليه پژوهشگران، استادان و دانشجويان گرامي مي‌رساند دوفصلنامه پژوهش‌های ادبیات تطبیقی دانشگاه تربيت مدرس (بنا به نامه شماره 2345/92 مورخ 7/2/1392 وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي و وزارت علوم، تحقيقات و فناوري) موفق به دريافت مجوز علمي – پژوهشي شده است.
اين مجله در حوزه ادبيات تطبيقي و از طريق وب سايت:
 http://jcli.journals.modares.ac.ir 
مقاله دريافت مي كند. 
شماره تماس دفتر مجله: 82884686-021  
فكس : 82883623-021  
ايميل نشريه: modarescli@yahoo.com

برچسب‌ها: جستارهای زبانی, مجله, مقاله ی علمی پژوهشی, دانشگاه تربیت مدرس, ادبیات تطبیقی

تاريخ : 92/04/07 | 7:44 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
با سلام و عرض پوزش بابت عدم به روز رسانی وبلاگ و عدم پاسخگویی به پیام ها و ایمیل های ارسالی دوستان در چند روز گذشته، مشکلی پیش آمده است و چند روزی است که سمنان نیستم. إن شاء الله پس از رفع مشکل با دعای خیر شما مجددا در خدمت دوستان خواهم بود.

ارادتمند ضیغمی

تحمیل كتاب قضایا النقد الحدیث (محمد صایل حمدان)
 

برچسب‌ها: دانلود, التحميل, التنزيل, العربية

تاريخ : 92/03/20 | 14:32 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

برای ذخیره هر فیلم در کامپیوترتان، پس از کلیک بر روی لینک و باز شدن هر فیلم روی عبارت " اضغط هنا لتحميل هذا الفيديو" که کمی پایینتر از صفحه پخش فیلم نوشته شده است کلیک کنید. در صورتیکه برنامه مدیریت دانلود داشته باشید، با کپی کردن این لینک،  لینک دانلود هر فایل بطور خودکار در پایین صفحه ظاهر می شود.















الفيلم الايراني المترجم المأزق


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, الفلم, الفلم المترجم

تاريخ : 92/03/18 | 16:16 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

نرم افزار «المکتبة الشاملة» یکی از قویترين نرم افزارهای ذخيره سازی اطلاعات متنی است که با امکاناتی ویژه، همچون جستجوي بسيار دقيق و برنامه مکتبه الشامله کتابهای عربی شیعهسريع، خدمات شايانی به محقّقان،  پژوهشگران و دانشجويان نموده است و امروزه در ميان علاقه­ مندان به علوم اسلامي يکي از جامع­ترين منابع پژوهشی به شمار مي رود .

نرم افزار حاضر توسط سایت "الفکر" تولید شده و فقط کتابها و منابع شیعه را در خود دارد.

برخی از امکانات این نرم افزار :
- جستجو در ميان کتابها.

-جستجو در متون کتابها.

- ليست درختی موضوعات هر کتاب.

- امکان ايجاد شناسنامه براي هر کتاب.

- امکان وارد کردن کتابهايي با فرمت word و همچنين فرمت bok که فرمت خود نرم افزار است.

- امکان خروجي گرفتن کتابهاي مورد نظر از اين نرم افزار به صورت word و HTML.

- سهولت نسخه برداري و کپي برداري از متون.

- امکان موضوع دهي براي دسته بندي راحت تر کتابها.

- انتخاب محدوده جستجو به سادگي و بسيار سهل الوصول.

- امکان جستجوي ترکیبی و واژه اي در برنامه.

- به روز آوري کتابها روی سايت نرم افزار و امکان دانلود و اضافه سازي به بانک مورد نظر.
- به روز رسانی نرم افزار از طريق اينترنت.

- ارائه شناسه کتاب

 

دانلود برنامه

حجم این نرم افزار حدود 2 گیگابایت است که از طریق لینک مستقیم قابل دانلود می باشد.

دانلود نرم افزار

دانلود از سایت سازنده برنامه ( در سایت سازنده برنامه روی لینک دانلود " رابط التحمیل " کلیک کنید)

 

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, القرآن, المكتبة الشاملة

ادامه مطلب
تاريخ : 92/03/15 | 15:21 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
بخش سوم: اعضای بدن انسان، همراه با کلمات و افعال مرتبط

این مجموعه توسط مکتبة لبنان ناشرون در لبنان تالیف شده است و  هدف از آن آموزش کلمات عربی و گسترش دایره لغات زبان آموزان بويژه کودکان در اسامی اعضای بدن انسان به عربیزمینه های مختلف است. این مجموعه از 7 بخش تشکیل شده  که عبارتند از : مزرعه و روستا، شغلها، حیوانات، بدن انسان، مدرسه، فصلها، دریا
این کتابها برای مدارس ابتدایی و راهنمایی بسیار عالی است و یک وسیله کمک آموزشی جذاب برای درس عربی در مدارس محسوب می شود.
در این پست بخش سوم این مجموعه را با عنوان "جسم" دانلود کنید.

حجم: 12 مگابایت

دانلود از سایت آرشیو

دانلود از سایت پرشین گیگ

دانلود از سایت پیکوفایل

 

دانلود بخش اول این مجموعه با عنوان "مزرعتي" مزرعه من

دانلود بخش دوم با عنوان حیوانات

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: معجم, دانلود, عربي, المعجم المصور, التحميل


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, القرآن, الجدول

تاريخ : 92/03/07 | 17:27 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

دکتر علی گنجیان خناری عضو هیأت علمی گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه علامه طباطبایی تهران و عضو هیأت تحریریه مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية وآدابها به درجه دانشیاری ارتقاء یافت.

ضمن تبریک به این استاد فرزانه توفیق روز افزون ایشان را از خداوند متعال خواستاریم.


برچسب‌ها: دکتر گنجیان, علی گنجیان خناری, اساتید عربی, دانشگاه علامه

تاريخ : 92/02/29 | 22:35 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
جناب آقای دكتر محمود خورسندي که با اکثریت آراء از سوی اساتید گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان به عنوان مدیر جدید این گروه برگزیده شده بود طی حکمی از سوی دکتر علی خیر الدین ریاست محترم دانشگاه سمنان به عنوان مدیر گروه رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان منصوب گردید.

ضمن تبریک به ایشان، توفیقات روز افزون این بزرگوار را از خداوند متعال  خواستارم.

رزومه دكتر محمود خورسندي

صفحه ی گروه عربی سمنان در سایت دانشکده ادبیات دانشگاه سمنان


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, اساتید, گروه عربی

بدين وسيله به كليه دانشجويان عزيزم كه توانستند با تلاش هاي شبانه روزي خود رتبه های بسیار خوبی در آزمون ورودی کارشناسی ارشد سراسري کسب نمایند تبریک می گویم و برای تمامی ایشان و سایر پذیرفته شدگان عزیز آرزوی توفیق روز افزون دارم.

 

أهنئ كافة طلابي الأعزاء الذين استطاعوا بعون الله تعالى أن يحصلوا على درجات جيدة في الامتحان الوزاري لدخول مرحلة الماجستير في الجامعات الإيرانية وأرجو لهم التوفيق والنجاح في كافة شؤون حياتهم خاصة حياتهم العلمية.

ومن هؤلاء الأعزاء الإخوة والأخوات:

لقمان باش قره

سعید زمانی

علی رضا خورسندي

اکبر زماني

جواد داداشي

سید محمد جواد موسوي

راضيه اکبري

کما أهنئ الأخ محمود مسلمي الذي شارك في الامتحان وحصل على رتبة جيدة رغم أنه في الفصل الخامس.


وأعتذر للذين لم أکتب اسمهم لأنني لم أطلع علی درجاتهم لحد الآن.


برچسب‌ها: جامعة سمنان, دانشگاه سمنان, کارشناسی ارشد, کنکور, تبريک

در سالهای اخیر با رشد روزافزون تعداد دانشگاهها و دانشجویان و انگیزه فراوان برای توسعه و رشد علمی و صنعتی در جهان، آمصداق های سیبی به نام کپی کاری و تقلب که البته همواره وجود داشته را می توان بیشتر دید. در یادداشت حاضر اجمالاً و در ابتدا به مسأله کپی و تقلب و ریشه های آن می پردازیم و سپس نگاهی به وضع موجود و راهکارهای احتمالی برای اصلاح وضع نگاهی می اندازیم.

ادامه ی مطلب را بخوانید


برچسب‌ها: مقالات, ISI, کپی

ادامه مطلب
تاريخ : 92/02/25 | 6:6 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

راهنمایی در مورد انتخاب رشته محل در رشته زبان و ادبیات عربی

·       روزانه / پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی 12 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه اراك 9 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه اصفهان 7 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه الزهرا(س) 18 - زن -

·       روزانه / دانشگاه الزهرا(س) 2 - زن - شیوه آموزش محور

·       روزانه / دانشگاه ایلام 6 - زن -

·       روزانه / دانشگاه ایلام - 6 - مرد

·       روزانه / دانشگاه ایلام 3 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       روزانه / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 5 - زن -

·       روزانه / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 5 - - مرد

·       روزانه / دانشگاه بیرجند 8 - زن مرد گرایش ادبیات عربی

·       روزانه / دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)  قزوین 11 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه تربیت مدرس 5 - زن مرد گرایش ادبیات عربی

·       روزانه / دانشگاه تربیت مدرس 5 - زن مرد عنوان رشته و مدرك تحصیلی آموزش زبان عربی می باشد

·       روزانه / دانشگاه تهران 10 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم

·       روزانه / دانشگاه تهران 15 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه حكیم سبزواری  سبزوار 12 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه خلیج فارس بوشهر 8 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه خوارزمی تهران 13 - زن مرد محل تحصیل كرج

·       روزانه / دانشگاه رازی كرمانشاه 10 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه زابل 14 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه سیستان و بلوچستان  زاهدان 12 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه شهید بهشتی 10 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه شهید چمران اهواز 15 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه شهید مدنی آذربایجان  تبریز 15 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه شیراز 5 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه علامه طباطبایی 7 - زن -

·       روزانه / دانشگاه علامه طباطبایی 7 - - مرد

·       روزانه / دانشگاه فردوسی مشهد 10 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه قم 9 - زن -

·       روزانه / دانشگاه قم 9 - - مرد

·       روزانه / دانشگاه كاشان 7 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه كاشان 6 - زن - واحد خواهران-شرایط در انتهای دفترچه

·       روزانه / دانشگاه كردستان 17 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه كردستان 10 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       روزانه / دانشگاه لرستان  خرم آباد 6 - زن -

·       روزانه / دانشگاه لرستان  خرم آباد - 6 - مرد

·       روزانه / دانشگاه مازندران  بابلسر 14 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه یزد 15 - زن مرد

·       روزانه / دانشگاه یزد 6 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       نوبت دوم / دانشگاه اراك 5 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه اصفهان 4 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه الزهرا(س) 12 - زن - شیوه آموزش محور

·       نوبت دوم / دانشگاه ایلام 5 - زن -

·       نوبت دوم / دانشگاه ایلام - 5 - مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه ایلام 1 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       نوبت دوم / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 3 - زن -

·       نوبت دوم / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 3 - - مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه بیرجند 3 - زن مرد گرایش ادبیات عربی

·       نوبت دوم / دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)  قزوین 6 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه تهران 6 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم

·       نوبت دوم / دانشگاه تهران 8 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه حكیم سبزواری  سبزوار 6 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه خوارزمی تهران 8 - زن مرد مازادبرظرفیت-محل تحصیل تهران-شرایط درانتهای دفترچه

·       نوبت دوم / دانشگاه رازی كرمانشاه 5 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه زابل 7 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه سمنان 17 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه سیستان و بلوچستان  زاهدان 8 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه شهید مدنی آذربایجان  تبریز 6 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه علامه طباطبایی 10 - زن - شیوه آموزش محور

·       نوبت دوم / دانشگاه علامه طباطبایی 10 - - مرد شیوه آموزش محور

·       نوبت دوم / دانشگاه فردوسی مشهد 5 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه كاشان 7 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه كاشان 6 - زن - واحد خواهران-شرایط در انتهای دفترچه

·       نوبت دوم / دانشگاه گیلان  رشت 16 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه مازندران  بابلسر 7 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه یزد 10 - زن مرد

·       نوبت دوم / دانشگاه یزد 7 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز آباده 15 - زن مرد گرایش ادبیات عربی

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز آباده 15 - زن مرد شیوه آموزش محور-گرایش ادبیات عربی

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز بنرتركمن 15 - زن مرد

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز بنرتركمن 15 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز شهرضا 15 - زن مرد

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز شهرضا 15 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز قم 15 - زن مرد گرایش ادبیات عربی

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز قم 15 - زن مرد گرایش ادبیات عربی-شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز كرمانشاه 15 - زن مرد

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز كرمانشاه 15 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز مهاباد 15 - زن مرد

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز مهاباد 15 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز میبد 15 - زن مرد

·       پیام نور / دانشگاه پیام نور مركز میبد 15 - زن مرد شیوه آموزش محور

·       غیرانتفاعی / دانشكده اصول الدین (غیرانتفاعی) 15 - زن - محل تحصیل قم-شرایط درانتهای دفترچه

·       غیرانتفاعی / دانشكده اصول الدین (غیرانتفاعی) 15 - - مرد محل تحصیل قم-شرایط درانتهای دفترچه

·       غیرانتفاعی / موسسه غیرانتفاعی امیرالمومنین(ع)-اهواز 15 - - مرد

·       مجازی / دانشگاه پیام نور مركز قم 10 - زن مرد گرایش ادبیات عربی-شیوه آموزش محور

·       مجازی / دانشگاه تهران 50 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم-شیوه آموزش محور

·       پردیس خودگردان / دانشگاه الزهرا(س) 5 - زن - محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه خلیج فارس بوشهر 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه خوارزمی تهران 10 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه واقع درتهران

·       پردیس خودگردان / دانشگاه سیستان و بلوچستان  زاهدان 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه شهید چمران اهواز 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه قم - 7 زن - محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه قم - 8 - مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

·       پردیس خودگردان / دانشگاه لرستان  خرم آباد 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

پردیس خودگردان / دانشگاه مازندران  بابلسر 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه

ظرفیت گرایش مترجمی:

روزانه / دانشگاه اصفهان 7 - زن مرد
روزانه / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 4 - زن -
روزانه / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 4 - - مرد
روزانه / دانشگاه تهران 9 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم
روزانه / دانشگاه تهران 15 - زن مرد
روزانه / دانشگاه حكیم سبزواری  سبزوار 8 - زن مرد
روزانه / دانشگاه شهید مدنی آذربایجان  تبریز 6 - زن مرد
روزانه / دانشگاه فردوسی مشهد 10 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه اصفهان 4 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 2 - زن -
نوبت دوم / دانشگاه بوعلی سینا  همدان 2 - - مرد
نوبت دوم / دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره)  قزوین 12 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه تهران 6 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم
نوبت دوم / دانشگاه تهران 8 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه حكیم سبزواری  سبزوار 4 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه شهید مدنی آذربایجان  تبریز 4 - زن مرد
نوبت دوم / دانشگاه فردوسی مشهد 5 - زن مرد
مجازی / دانشگاه تهران 50 - زن مرد محل تحصیل پردیس قم-شیوه آموزش محور-شرایط درانتهای دفترچه
پردیس خودگردان / دانشگاه تهران 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه واقع درجزیره كیش
پردیس خودگردان / دانشگاه حكیم سبزواری  سبزوار 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه
پردیس خودگردان / دانشگاه شهید بهشتی 15 - زن مرد محل تحصیل پردیس خودگردان دانشگاه


http://aladab.mihanblog.com



برچسب‌ها: کنکور, ارشد, دکتری, رشته ی عربی, انتخاب رشته

ضمن تبریک به دانشجویانی که موفق به کسب رتبه در آزمون کارشناسی ارشد گرفته اند نکاتی را در مورد انتخاب رشته محل رشته زبان و ادبیات عربی متذکر می شوم:

از بین دو گرایش ادبیات و مترجمی، گرایش مترجمی را می توان بهتر دانست اما در صورتی که دانشجو علاوه بر علاقه زیاد به ترجمه ، تونایی های زیادی نیز در این زمینه داشته باشد. وگرنه صرف قبول شدن در این گرایش به معنای موفقیت نیست. کسانی که علاقه خاصی به ترجمه ندارند و یا توانایی زیادی در خود نمی بینند بهتر است گرایش ادبیات را برگزینند.

همچنین گرایش ترجمه گرایشی نوپاست و کسانی که می خواهند این رشته را انتخاب کنند باید تلاش خود را دو چندان کنند و خودشان به دنبال افزایش داشته های خود باشند.

مطلب دیگر اینکه تفاوت زیادی بین دانشگاه های ایران در مورد رشته زبان و ادبیات عربی وجود ندارد و نمی توان گفت کدام دانشگاه بهتر است. برای انتخاب دانشگاه بهتر است به شرایط سکونت و شرایط کاری خود نگاه کنید و سپس به امکانات دانشگاه از قبیل کتابخانه  و ....

احتمال قبولی رتبه ها در گرایش ادبیات به ترتیب زیر است:

رتبه 1-20 دانشگاه تهران

رتبه 20-60 دانشگاه های تهران

رتبه 60-120 دانشگاه فردوسی - اصفهان - قزوین -

رتبه های بالاتر تا 350 روزانه سایر شهرستانها

البته نباید اینطور برداشت شود که دانشگاه تهران بسیار بهتر از سایر داشگاه هاست و هر کس رتبه ای کمتر از 20 دارد باید به این دانشگاه برود. بلکه ممکن است یک نفر با رتبه یک به دانشگاه اصفهان یا قزوین برود و دانشجویان نیز برای انتخاب دانشگاه فقط شرایط خود را در نظر بگیرندو البته با اساتید خود نیز مشورت کنند. همچنین باید گفت که بهتر است دانشجویان عزیز در همان دانشگاهی که لیسانس خود را گذرانده اند ارشد نیز بگذرانند و این مسأله فواید بسیاری دارد.

همچنین دانشگاه الزهراء نیز برای دانشجویان دختر گزینه بسیار مناسبی است.

دانشجویان عزیر این نکته را در نظر بگبرند که قبولی در دوره کارشناسی ارشد، به خودی خود دارای ارزش نیست ، بلکه مهم این است که به اندوخته های خود بیافزایید و بتوانید گامی مؤثر در پیشرفت این رشته داشته باشید. کسانی که وارد این مرحله می شوند از همان ابتدا تخصصی برای خود برگزینند  و شروع به مطالعه در آن زمینه و سپس نگارش مقاله در آن زمینه کنند و در نهایت سعی کنند پایان نامه خود را نیز در همان زمینه برگزینند.

اما کسانی که مایل به ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر هستند می توانند دانشگاههای زیر را انتخاب کنند:

دانشگاه تهران

دانشگاه علامه

دانشگاه تربیت مدرس

دانشگاه خوارزمی

دانشگاه اصفهان

دانشگاه فردوسی

دانشگاه شهید بهشتی

سایت گروه های عربی:


برچسب‌ها: کنکور, ارشد, دکتری, رشته ی عربی, انتخاب رشته

برنامه تدریس دروس متون عربی درگروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان (ویرايش نخست: 2/ 1392)
  • متون می بایست از دوره ی معاصر به قدیم تدریس شود تا درک آن برای دانشجویان راحت تر باشد. گروه اقدامات لازم جهت تغییر سرفصل دروس را پیگیری نماید.
  • متون کتاب یا جزوه می بایست در ابتدای ترم بین دانشجویان تقسیم گردد و به هر دانشجو مقداری از کتاب یا جزوه ی درسی واگذار شود تا وی به بررسی و تحلیل آن بخش در خارج از کلاس بپردازد و هر جلسه آمادگی ارائه ی بخش های واگذار شده به وی را داشته باشد.
  • متن را دانشجو باید بتواند به زبان عربی صحیح (با تلفظ، لهجه و لحن عربی و حرکت گذاری صحیح) بخواند و استاد نیز ایرادات وی را در کلاس تصحیح نماید و نحوه ی خواندن شعر با موسیقی شعری را به وی بیاموزد.
  • در کلاس می بایست به صورت کارگاهی و مشترک متون مورد بررسی قرار گیرد (هر دانشجو یک بیت) و استاد نظر نهایی و صحیح را اعلام کند.
  • ترجمه ی لغات و ابیات بر عهده ی دانشجو است و استاد ایرادات را اصلاح می کند.
  • در هنگام توضیح کلمات در حد امکان می بایست مترادف عربی کلمات برای دانشجویان بیان گردد.
  • اگر کتاب یا جزوه ی درسی دارای شرح عربی باشد یک بار آن شرح در کلاس خوانده می شود و استاد نکات مبهم آنرا توضیح می دهد و اگر شرح عربی ای وجود نداشت ابتدا از دانشجویان خواسته می شود شرح عربی خود را بخوانند سپس استاد آنرا اصلاح و تکمیل می کند.
  • استاد نکات صرف و نحوی، بلاغی و ادبی هر متن را باتوجه به سطح دانشجویان شرح می دهد.
  • هر جلسه از دروس جلسات قبل (از اول تا جای درس) حدود10الی15 دقیقه سؤال شود تا دانشجویان مجبور به بازخوانی و مرور دروس قبل باشند و آنها را برای شب امتحان نگذارند. و بر اثر این تکرار، کلمات و نکات در ذهن آنان جا بیافتد.
  • استاد می تواند نکاتی در مورد شاعر، فضای شعری و نکات اخلاقی و علمی متن با توجه به جامعه ی امروز بیان کند.
  • در انتخاب شعرها و جزوه های درسی پیشنهاد می گردد از متونی زیبا، ساده و جذاب استفاده شود تا انگیزه ی دانشجویان برای خواندن آنها بیشتر شود.
  • پیشنهاد می گردد چند قصیده جهت حفظ مشخص گردد و از دانشجویان خواسته شود به انتخاب خود یک قصیده 10 الی 15 بیتی یا ابیات نخست قصاید را کلا در حدود 15 بیت حفظ کنند و نمره ای برای این حفظ در نظر گرفته شود.
  • منبع پیشنهادی برای متون از دوره ی جاهلی تا ابتدای دوره ی معاصر 5جلد کتاب المجاني الحديثة می باشد که پیشنهاد می گردد دانشجو در ابتدا هر 5 جلد را تهیه نماید یا گروه به صورت جمعی برای آنها سفارش دهد. در کنار کتاب مجانی  می توان از شروح و کتاب های دیگر به عنوان منبع کمک درسی استفاده نمود. که برخی از آنان به شرح زیر می باشد:
  1. شذرات من الشعر و النثر في العصر الجاهلي ، الدكتور نادر نظام تهراني ، الدكتور سعيد واعظ، سمت
  2. مختارات من روائع الأدب العربي في العصر الجاهلي – دکتر محمد فاضلی – انتشارات سمت
  3. نصوص من النظم والنثر فی العصر العباسي، نادر نظام تهرانی، دانشگاه علامه
  4. مختارات من روائع الأدب العربي في العصر الإسلامي – دکتر سيد علی ميرلوحی – انتشارات سمت
  5. مختارات من النصوص الأدبية في العصر العباسي الثاني، دکتر شاکر عامری، دانشگاه سمنان
  6. نصوص من الأدب الأندلسي، دکتر شاکر عامری، دانشگاه سمنان
  7. نصوص من النظم والنثر في عصر الانحطاط، نادر نظام تهرانی، انتشارات دانشگاه علامه
  • منبع پیشنهادی برای متون نظم و نثر دوره ی معاصر کتاب شذرات من النظم والنثر في العصر الحديث دکتر نادر نظام تهرانی و دکتر سعيد واعظ انتشارات دانشگاه علامه می باشد. و چون دانشجویان ترم یک متون نظم و نثر معاصر را می خوانند پیشنهاد می گردد داستان های منظوم و منثور زیبا و ساده ای جهت افزایش علاقه دانشجویان جهت تدریس در کلاس انتخاب گردد.
لطفا نظرات و اصلاحات خود در مورد این برنامه را به ایمیل
zeighami(AT)profs.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, دروس, رشته ی عربی, متون

تاريخ : 92/02/18 | 7:27 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

طبق اخبار رسیده دانشگاه سمنان هم در رشته ی زبان و ادبیات عربی در ترم مهر ماه 1392 در مقطع دکتری پذیرش دانشجو خواهد داشت.

اخبار اولیه حاکی از آن است که 5 نفر در مرحله ی تکمیل ظرفیت امسال به این دانشگاه اختصاص خواهد یافت.

اخبار تکمیلی در این زمینه متعاقبا اعلام خواهد شد.

شایان ذکر است که گروه عربی دانشگاه سمنان مجدانه در پی ایجاد گرایش مترجمی در مقطع کارشناسی ارشد و دوره ی روزانه گرایش زبان و ادبیات عربی در مقطع کارشناسی ارشد می باشد که نامه ی درخواست آن پارسال به وزارت علوم ارسال شده است.


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, اساتید, گروه عربی

تاريخ : 92/02/14 | 16:48 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
همزمان با برپایی بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب ، انتشارات دانشگاه سمنان با 150 عنوان کتاب در این نمایشگاه حاضرو با استقبال خوب بازدید کنندگان روبه رو شده است .

به گزارش روابط عمومی دانشگاه سمنان ، مدير مسئول انتشارات دانشگاه سمنان با اعلام این خبر گفت : اين انتشارات با معرفي آخرين  آثار منتشره علمي و پژوهشي اعضاي هيأت علمي دانشگاه  سمنان در این نمایشگاه شرکت کرده است .

مهندس حمید رضا مولایی  افزود :  کتابهای ارائه شده در این نمایشگاه چاپ اول ، دوم و سوم هستند  .

مهندس مولایی با بیان اینکه انتشارات دانشگاه سمنان در زمینه چاپ کتب دانشگاهی فعالیت می کند افزود : از عموم جامعه ي دانشگاهي دعوت می شود برای بازديد از آخرين كتب منتشره اين انتشارات به مصلاي بزرگ امام خميني (ره) سالن 7، غرفه 28 مراجعه نمايند.

گفتني است ؛ بيست و ششمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران از 11 تا 21 اردیبهشت  به مدت 10 روز پذیرای علاقه مندان به کتاب و کتابخوانی است .


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, انتشارات, نمایشگاه

دکتر «محمدعلی آذرشب» رییس مرکز مطالعات فرهنگی ایران و عرب، یکی از فعالیت‌های علمی‌اش را ترجمه پیام‌های مقام معظم رهبری به زبان عربی معرفی کرد و به بیان خاطره‌ای از اشتباه در ترجمه یک عبارت عربی و تصحیح آن توسط رهبر انقلاب پرداخت.

خبرگزاری فارس: گپ‌وگفتی با مترجم پیام‌های رهبر معظم انقلاب به زبان عربی
● گزارش تصويري مرتبط

-------------------------------

به گزارش خبرنگار آیین و اندیشه خبرگزاری فارس، «محمدعلی آذرشب» رییس مرکز مطالعات فرهنگی ایران و عرب، عضو کمیته فرهنگ و تمدن اسلام و ایران شورای عالی انقلاب فرهنگی، استاد دانشگاه تهران، مؤلف و مترجم بیش از 50 کتاب به زبان عربی است.

او گرچه ایرانی‌الاصل است اما آنچنان در زبان عربی غور کرده و به این زبان مسلط است که کار خطیر ترجمه پیام‌ها و سخنان مقام معظم رهبری به زبان عربی را بر عهده دارد.

آذرشب در این باره می‌گوید: کار با مقام معظم رهبری دشوار است چرا که ایشان زبان عربی را به خوبی می‌دانند، گاهی برخی کلمات یا جملات را تغییر می‌دهند و بعد متوجه می‌شوم که به دلیل آهنگ خاصی که مدنظرشان بوده این تغییر صورت گرفته است. به خاطر دارم یک بار در ترجمه یک عبارت دچار اشتباه شدم، آقا گفتند به نظر فلان لغت صحیح‌تر است، اما من نپذیرفتم. ایشان گفتند به هر حال شما صاحب‌نظر هستید و نظر شما مقبول است. بعداً که متن را یک بار دیگر مرور کردم، دیدم حق با آقاست و من مرتکب اشتباه شدم اما رویم نشد به رهبر انقلاب بگویم و هنوز که هنوز است خجالت می‌کشم به ایشان بگویم.

مدیر مرکز پژوهشی وحدت جهان اسلام با اشاره به اینکه اصالتا بوشهری است و به روستای چاه‌کوتاه شهرستان دشتی تعلق دارد، می‌گوید: ایرانیان در دوران گذشته به ویژه در نزدیک دریا به صورت مدام در رفت و آمد بین ایران و کشورهای عربی بودند، ما نیز جزو این افراد بودیم و پدرم چنین کاری می‌کرد بنابراین من در کربلا و در همین رفت و آمدها متولد شدم.

وی اذعان می‌کند: فرصت چندانی برای دیدن برنامه‌های تلویزیون ندارم و اکثر اوقات اخبار و مسایل سوریه، لبنان و عراق را از شبکه‌های عربی‌زبان دنبال می‌کنم.

 استاد دانشگاه تهران درباره برنامه های یک روز زندگی خود چنین توضیح می‌دهد: معمولا بعد از نماز صبح نمی‌خوابم و به این فکر می کنم که امروز چه کار باید انجام دهم و برنامه‌ریزی می‌کنم که چطور از روز بهترین بهره‌برداری را داشته باشم. اندکی نیز قرآن می‌خوانم، سپس به سرکار و معمولا دانشگاه می‌روم، تدریس دارم؛ کارهای مدیریت گروه عربی دانشگاه تهران نیز با بنده است. پس از حل و فصل کارها غالباً به دفتر کارم می‌آیم و به کارهای مطالعاتی و نگارش و تصحیح ... می‌پردازم. طرح‌های زیادی از جمله طرح‌های پژوهشی در دست دارم. ظهر یک ناهار مختصر می‌خورم چون اگر زیاد بخورم حتما خوابم می‌گیرد. اوایل شب هم به منزل بر می‌گردم.

وی که سابقه تحصیل در حوزه علمیه را دارد و با علم رجال و درایه آشناست، درباره محدث مورد علاقه خود می‌گوید: شیخ طوسی اوج علم رجال، درایت و فقه است و در تفسیر نیز، شیخ طبرسی صاحب کتاب مجمع البیان بی‌نظیر است.

مشروح این گفت‌و‌گو به زودی در خبرگزاری فارس منتشر می‌شود.


برچسب‌ها: دکتر آذرشب, آذرشب, محمد علی آذرشب, مترجم آقا, اساتید رشته ی عربی

تاريخ : 92/02/12 | 16:31 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
نسخه پی دی اف فرهنگ لغت فارسی به عربی الواعد تالیف دکتر عبدالوهاب علوب (دکترای ایران شناسی از دانشگاه میشیگان آمریکا)

این فرهنگ لغت  اصطلاحات و واژه های فصیح و عامیانه فارسی و معادل عربی آنها را در بر دارد و با اینکه خالی از اشتباه نیست اما معادلهای خوبی برای دانلود دیکشنری فارسی به عربی  دیکشنری الواعد معجم قاموس فرهنگ لغت بیشتر کلمات فارسی داده است. این معجم تنها محتوی واژه های فارسی نیست بلکه حجم انبوهی از تراکیب و اصطلاحات ادبی، اقتصادی، اجتماعی و سیاسی فارسی را نیز آورده است.

برای دانلود نسخه پی دی اف این کتاب از یکی از لینکهای زیر استفاده کنید ( حجم : 6 مگابایت)

دانلود از سرور آرشیو

دانلود از سرور پیکوفایل



برچسب‌ها: معجم, دانلود, عربي عربي, معجم الواعد, فارسی

تاريخ : 92/02/11 | 0:13 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
سالروز ولادت حضرت زهراء سلام الله علیها و روز معلم بر کلیه فرهیختگان این سرزمین مبارک باد.
أهدي الْمُعَلِّمَ بالقصید سلامي
وتحیتي یشدو بها إلهامي

فهو الجدیرُ بالاحترام على المدى
بمسیرة الأیام والأعوامِ

وبه افتخارُ العالمین لما له
في العلم والتعلیم من إسهامِ

نبعت به فی المنجزات منابعٌ
فاضت بخیر شاسع مترامي

وسمت به بالصالحات مواهبٌ
شتى وقامت بالمقام السامي

كم ذا رفعت بالامتنان له یدي
بالرأس تعظیما له بقیامي

إن كان بالفصل المهیب له لنا
علمٌ برأفة نظرة وكلامِ

وأصول تربیةٍ وتوجیه أتى
من والدٍ في رحمة وسلامِ

رجلٌ كریمٌ شامخٌ مستنهضٌ
همما تَهِمُّ بهمِّة لهمامِ

فَذٌّ أصیلٌ طیِّبٌ متدیِّنٌ
مستمسكٌ بقواعدٍ الإسلامِ

حرٌّ جرئٌ مستقیمٌ نابهٌ
ضمن الكرام القادة الأعلامِ

یحظی بتوقیر الجمیع بنبله
یحیا بمجتمع الهدى المتنامي

بالصبح فی شرح الدروس بحكمة
وعزیمة ونجابة بتمامِ

لا یحرم الطلاب علما نافعا
بمدارس تهفو له بهیامِ

لا یستغل الطالبین لعلمه
فهو الإمامُ على المدى لكرامِ

كالشمس تشرق للأنام جمیعهم
بالضوء یبدو ساطعا لأنامِ

كالبدر لاح بحسنه وجماله
بالنور یسمو فی أجلِّ تسامی

مثل الأئمة للمذاهب كلهم
سطعوا لنا بمحاسن الإكرامِ

بثوا العلوم إلى العقول سخیة
للناس في حبٍّ لهم ووئامِ

بالله كونوا یا كرام بما لكم
من مكرمات دائما بمقامِ

عالٍ نفیس بالأعالی إنكم
أهل الفلاح على مدى الأیامِ

فمشاكل التعلیم نادتكم لنا
أملٌ بكم یا صفوة الأفهامِ

ومواجع الأسر العدیدة نحوكم
نظرت لكم بعلامة إستفهامِ

ماذا جرى في العلم إن فصوله
تهفو لنبذ تنافرٍ وخصامِ

ومناهج التدریس عَجَّتْ بالذي
قد ضلَّ عن نهجٍ الصلاح النَّامي

لا تتركوه بسوئه وسلوكه
یلهو بأجیال لنا بظلامِ

فالعلم أبدا لا یباع ویشترى
بالمال فی سوقٍ كما الأغنامِ

العلم أسمى في سماء مُعَلَّمٍ
عرف الحلال مفارقا لحرامٍ

شمل الجمیع بحبه وحنانه
فی منتهى الإخلاص والإقدامِ

بالحب أهدیه السلامَ تحیةً
من شعر (صبری) هائما بغرامی

صلى الإله على النبي المصطفى
خیر الخلائق منة العَلاَّمِ !!
شاعر : صبری الصبری

http://aladab.mihanblog.com/post/1807


برچسب‌ها: المعلم, معلم, روز معلم

ضمن آرزوی موفقیت برای تمامی دانشجویان و اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی لازم دیدم نکاتی را در مورد انتخاب موضوع پایان نامه متذکر شوم. البته باید بگویم که من کوچکتر از آن هستم که بخواهم برای دانشجویان و اساتید گرانقدر این رشته تعیین تکلیف کنم و مطالب زیر صرفا نظرات شخصی بنده و با بهره‌گیری از تجارب شخصی است وشاید اساتید و دانشجویان عزیز با بخش هایی از آن موافق نباشند. ان شاالله که برای دانشجویان و اساتید مفید باشد.

لطفا نظرات و انتقادات خود را در بخش نظرات اعلام فرمایید تا دیگران نیز از نظرات شما مطلع شوند.

1-    دانشجویان عزیر توجه کنند که به هیچ وجه تقاضای موضوع از شخص دیگر نکنند و سعی کنند با مطالعه و پژوهش خود یک موضوع را انتخاب کنند البته حتما باید چه در زمان انتخاب موضوع و چه بعد از انتخاب موضوع با اساتید خود مشورت کنند.

2-    در انتخاب موضوع توجه داشته باشید که موضوعی را انتخاب کنید که برای خود و جامعه مفید باشد و بتواند مطلبی جدید هر چند اندک به داشته‌های علمی این رشته بیافزاید.

3-    دانشجویان عزیز توجه داشته باشند که در انتخاب موضوع صرفا علاقه و تخصص دانشجو ملاک است و نباید به خاطر اینکه با فلان استاد روابط بهتری دارند موضوعی را انتخاب کنند که به آن علاقه ندارند و یا تخصصی در آن زمینه ندارند.

4-    در انتخاب موضوع تمام جوانب را بسنجید تا خدای نکرده بعد از شروع به نوشتن دچار سردرگمی و یأس نشوید. برای مثال برای انتخاب یک موضوع باید حداقل در زمان انتخاب موضوع به بیست منبع اصلی دسترسی داشته باشید.

5-    به هیچ عنوان به پایان نامه به عنوان یک واحد درسی که باید گذرانده شود نگاه نکنید بلکه آن را مهم‌ترین مرحله از تحصیلات خود و حتی یکی از مراحل مهم زندگی خود قلمداد کنید. چون پایان نامه شما آیینه داشته‌های علمی شماست و تا پایان با شما خواهد بود.

6-    برخی می گویند می خواهم یک موضوع را انتخاب و سریع دفاع کنم و مهم نیست چه موضوعی باشد. این طرز تفکر، طرز تفکری کاملا اشتباه است و حتی اگر کسی مایل به ادامه تحصیل و فعالیت در این رشته نیست نباید این گونه به پایان نامه نگاه کند.

7-    بلافاصله بعد از انتخاب موضوع پایان نامه، پیش بینی نوشتن چند مقاله در مورد موضوعات مربوط به پایان نامه را انجام دهید و شروع به نوشتن مقاله کنید و نگران چاپ آن نیز نباشید چون اگر مقاله خوب باشد حتما چاپ خواهد شد هر چند زمان چاپ مقاله به درازا بکشد.

8-    موضوعاتی را انتخاب کنید که بتوانید به وسیله آن خدمتی به جامعه انجام دهید، برای مثال یکی از مشکلات عمده زبان عربی در ایران، مشکلات آموزش این زبان در آموزش و پرورش است که موضوعات بسیاری خوبی می توان در این زمینه نگاشت و مشکلات را ریشه یابی کرد و برای آن راه حل ارائه نمود.

9-    حوزه ادبیات تطبیقی یکی از حوزه های مهم رشته عربی است، و موضوعات بسیاری در این زمینه نگاشته شده، اما متأسفانه تمام موضوعات در حیطه ادبیات فارسی و عربی است و تأثیر ادبیات عرب در ادبیات غرب یا تأثیر پذیری آن مغفول مانده است. برای مثال می‌توان در زمینه تأثیر داستان هزار و یک شب در ادبیات غرب چندین پایان نامه نگاشت.

10-   در پایان از اساتید عزیز نیز می خواهم که اولا راهنمایی موضوعاتی را بپذیرند که در آن تخصص دارند و ثانیا اینکه بعد از انتخاب موضوع نیز وقت کافی در اختیار دانشجویان قرار دهند.


نوشته شده توسط آقای حبیب کشاورز (http://aladab.mihanblog.com/post/1806)


برچسب‌ها: پایان نامه, موضوع, رساله, الأطروحة, المقال

تاريخ : 92/02/11 | 0:1 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
تاريخ : 92/02/07 | 9:45 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
با توجه به استقبال گسترده علاقه مندان به فراگیری زبان عربی از آثار محقق ارجمند دکتر مسعود فکری نسخه الکترونیکی بخشی از این آثارآموزشی و کمک آموزشی برای نخستین بار توسط مؤسسه فرهنگی همس(همگام در مسیر سعادت) عرضه می گردد.این مجموعه با بیش ازهفت اثر درقالب بیش از بیست و پنج جلد متن کتاب آموزشی و کمک آموزشی وفایل های صوتی و تصویری با کاربری های متنوع در بیست وششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سالن ناشران عربی غرفه مرکز الحضارة و در سالن نشر دانشگاهی غرفه انتشارات دانشگاه امام صادق(ع) در دسترس علاقه مندان خواهد بود.همچنین مؤسسه همس آمادگی دارد از طریق تماس تلفنی،پیام کوتاه و پست الکترونیکی درخواست خرید محصولات یاد شده را دریافت و برای خریداران ارسال نماید
تلفن:09307231451

  ایمیل:hams.int@gmail.com

جدول قیمت محصولات موسسه همس در بیست و ششمین نمایشگاه کتاب تهران

*هزینه پست محصولات برعهده خریدار است

ردیف

عنوان

محتوا

قیمت محصول (تومان

تخفیف ویژه نمایشگاه

قیمت نهایی محصول (تومان)

1         

صدی الحياة

فایل pdf و صوتی کتاب

20,000

10%

18,000

2         

شاهد و تعلم

3 عدد DVD فیلم شامل فایل pdf کتاب و فایل های صوتی

20,000

10%

18,000

3         

رحلة مع العربية

فایل pdf و صوتی کتاب

10,000

20%

8,000

4         

شذی الحياة

فایل pdf و صوتی کتاب

10,000

20%

8,000

5         

ندی الحياة

فایل pdf کتاب به همراه نرم‌افزار جستجو در موبایل و رایانه

15,000

10%

13,500

6         

المجموعة القصصية

2 عدد CD داستان و فایل صوتی

10,000

20%

8,000

7         

مقتطفات

2 عدد CD بریده‌های فیلم به همراه زیرنویس فارسی

10,000

20%

8,000

8         

پک عمومی

یک قاب شامل تمامی محصولات هفت‌گانه

50,000

10%

45,000


کتاب صدی الحیات آموزش مکالمه عربی دکتر فکری


برچسب‌ها: دكتر فكري, صدى الحياة, اللغة العربية, آموزش

چهاردهمين مراسم تقدير از اساتيد برگزيده دانشگاه سمنان با عنوان « تجليل سبز»  در تالار امير كبير دانشگاه سمنان برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی دانشگاه سمنان ، در اين مراسم كه به منظور ارج نهادن به تلاش هاي علمي و زحمات اساتيد گرانقدر دانشگاه سمنان برگزار شد از اساتيد برتر هر يك از گروههاي آموزشي تقدير به عمل آمد. 
اين مراسم توسط انجمن اسلامي دانشجويان و حمايت و پشتيباني معاونت فرهنگي و اجتماعي برگزارشد .


حقیر به نوبه ی خود از کلیه ی دانشجویان عزیز رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان تشکر می کنم وآرزوی توفیق روز افزون برای کلیه ی این عزیزان را دارم. (ضیغمی)


برچسب‌ها: دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, اساتید, تجلیل

تاريخ : 92/02/01 | 19:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

المعجم الوسیط + معجم مقاییس اللغة + معجم الأمثال + مفردات کلمات قرآن راغب اصفهانی همه در یک برنامه کوچک موبایلی!

به نظرم این برنامه  اولین فرهنگ لغت عربی موبایل است که به خوبی ساخته شده و اشتباه ندارد. در ضمن استفاده از آن نیز آسان است. این برنامهمعجم عربی موبالیل دیکشنری عربی موبایل اندروید چهار بخش دارد که عبارتند از :

1- المعجم الوسیط ( با حدود 40 هزار کلمه)

2- معجم مقاییس اللغة  ( تالیف ابن فارس)

3- معجم الأمثال ( برگرفته از کتاب مجمع الأمثال میدانی با حدود 4500 ضرب المثل)

4- مفردات قرآن ( برگرفته از کتاب مفردات راغب اصفهانی)

برای یافتن کلمات در این برنامه کافیست که وارد بخش مورد نظر شده و ریشه کلمه مورد نظر را بنویسید تا بخش مربوط به آن در هر کتاب نمایش داده شود.  مثلا با نوشتن " قعد" توضیح این کلمه در المعجم الوسیط و مقاییس اللغة نمایش داده می شود و در بخش امثال همه ضرب المثلهای عربی که این کلمه یا مشتقاتش در آن هست همراه با شرح ضرب المثل،  نشان داده می شود و در بخش مفردات قرآن همه آیاتی که این کلمه یا مشتقاتش را در خود دارند همراه با شرح معنای آنها نمایش داده می شود.

برای استفاده از این برنامه باید موبایلتان سیستم آندروید را داشته باشد.

لینکهای دانلود ( حجم: چهار و نیم مگابایت)

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از پیکوفایل

منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, القرآن, الكرتونة

نهمین شماره مجله ی علمی پژوهشی دراسات في اللغة العربية و آدابها» مجله مشترک دانشگاه سمنان ایران و دانشگاه تشرین سوریه انتشار یافت.

این مجله که در پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) نیز نمایه می شود تاکنون نه شماره از آن به زیور طبع آراسته گردیده است.

عناوین مقالات شماره ی 9 این مجله به شرح زیر می باشد:

قراءة نقدية في كتاب النقد الثقافي للدكتور عبد الله الغذامي .................................... 1

الدكتور يوسف حامد جابر

دراسة صور التشبيه في الكلام النبوي الشريف .............................................. 25

الدكتور محمد إبراهيم خليفه شوشتري والدكتور علي أكبر نورسيده

التقاطب المكانيّ في قصائد محمود درويش الحديثة ......................................... 53

الدكتورة رقية رستم بور ملكي وفاطمة شيرزاده

لونيّات ابن خفاجة الأندلسي ................................................................ 77

زهراء زارع خفري والدكتور صادق عسکري والدكتورة محترم عسكري

التناصّ القرآني في شعر محمود درويش وأمل دنقل ........................................... 105

الدكتور علي سليمي ورضا كياني

مسوّغات أمّ الباب في التّراث النّحويّ....................................................... 133

الدکتور إبراهيم محمّد البب

عناصر الموسيقی في ديوان «نقوش علی جذع نخلة» لـ يحيی السماوي ................. 151

الدكتور يحيى معروف، بهنام باقري

چکيده های فارسی ....................................................................  187

Abstracts in English.......................................................................   195

شایان ذکر است که کلیه علاقه مندان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی این مجله به آدرس (www.lasem.semnan.ac.ir) با ثبت نام در این پایگاه، متن کامل مقالات این شماره و شماره های قبلی را مشاهده و دریافت نمایند و نسبت به ارسال مقالات پژوهشی خود به این مجله از طریق همان سایت اقدام نمایند.

اطلاعات بیشتر در مورد این مجله:

صاحب امتیاز: دانشگاه سمنان

مدیر مسؤول: دکتر صادق عسکری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

سردبیران: دکتر محمود خورسندی (دانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان) و دکتر عبدالکریم یعقوب (استاد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تشرین سوریه)

قائم مقام سردبیر: دکتر شاکر عامري (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

مدیر داخلی و مدير سایت: دکتر علي ضيغمي (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

اعضای هیأت تحریریه:

دکتر آذرتـاش آذرنـوش استاد دانشگاه تهران

 دکتر إبراهيم محمد الـبب دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

 دکتر لطفيه إبـراهيم برهم دانشیار دانشگاه تشرين سوریه

  دکترمحمد إسماعيل بصل استاد دانشگاه تـشـرين سوریه

  دکتر رنـا جوني استادیار دانشگاه تـشرين سوریه

  دكترمحمود خورسندي دانشیار دانشگاه سمنان

  دكتر وفيق محمود سليطين دانشیاردانشگاه تشرين سوریه

  دکتر حـامد صـدقي اسـتاد دانشگاه تربـيت مـعلم

  دکتر صادق عسـكري استادیار دانشگاه سـمنان

دكتر عـلي گنـجـيان استادیار دانشگاه علامه طباطبائي

  دکتر فرامرز ميرزايي دانشیار دانشگاه همدان

  دکتر نادر نظام طهراني استـاد دانشگاه علامه طـباطبائی

دكترعبدالـكريم يـعقوب استـاد دانشگاه تـشريـن سوریه

 


ويراستار متون عربي: دکتر شاکر عامری (استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

ويراستار متون انگلیسی: دکتر هادی فرجامی (استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سمنان)

کارشناس مجله: خانم ترحمی (کارشناس ارشد گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان)

تلفن دفتر مجله: 00982313354139

ایمیل مجله: lasem(AT)semnan.ac.ir

سایت اینترنتی: www.lasem.semnan.ac.ir


برچسب‌ها: مجلة دراسات, دراسات في اللغة العربية وآدابها, جامعة سمنان, دانشگاه سمنان

تاريخ : 92/01/29 | 22:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
برای ذخیره هر فیلم در کامپیوترتان، پس از باز شدن هر فیلم یا کارتن روی عبارت " اضغط هنا لتحميل هذا الفيديو" که کمی پایینتر از صفحه پخش فیلم نوشته شده است کلیک کنید. در صورتیکه برنامه مدیریت دانلود داشته باشید، لینک دانلود هر فایلی بطور خودکار در پایین صفحه ظاهر می شود.





















برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, القرآن, الكرتونة

تاريخ : 92/01/29 | 19:46 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

این مجموعه آموزشی توسط شبکه هدهد ساخته شده و در آن سوره های قرآن توسط یک کودک به صورت صحیح و زیبا قرائت می شود و ترجمه آیات بصورت آموزش قرآن برای کودکان آموزش جذاب و کارتونی قرآن کارتونی نمایش داده می شود. از این رو استفاه از آن برای آموزش کودکان بسیار جذاب و موثر خواهد بود.

برای مشاهده لیست سوره ها اینجا کلیک کنید

در صفحه بعد صفحه سوره مورد نظرتان را باز کرده و برای ذخیره هر سوره در کامپیوترتان، روی عبارت " اضغط هنا لتحميل هذا الفيديو" که کمی پایینتر از صفحه پخش فیلم نوشته شده است کلیک کنید. در صورتیکه برنامه مدیریت دانلود داشته باشید، لینک دانلود هر فایلی بطور خودکار در پایین صفحه ظاهر می شود.

لینک صفحه عربی شبکه هدهد

لینک صفحه فارسی شبکه هدهد


منبع: عربی برای همه


برچسب‌ها: دانلود, التنزيل, التحميل, القرآن, الكرتونة

تاريخ : 92/01/26 | 23:55 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

1. آشنایی با شیوه‌های تولید و چاپ مقاله‌‌های علمی در مجله‌های آی.اس.آی
زمان برگزاری :
1. 3 اردیبهشت 1392  
مدرس: خانم دکتر آزاده مهرپویان
توضیحات دروه:

این کارگاه با هدف آشنا ساختن دانشپذیران با اصول و شیوه‌های نگارش مقالات علمی انگلیسی زبان برای مجلات آی. اس. آی برگزار می‌شود. دانشپذیران در این کارگاه ضمن آشنایی با ساختار یک مقاله علمی و مبانی نظری و عملی چگونگی نگارش بخش‌ها و قسمت‌های مختلف مقاله، با فرایند انتشار مقاله در مجلات آی. اس. آی نیز آشنا می‌شوند. چگونگی شناخت مجلات معتبر، نکاتی که می‌تواند احتمال پذیرش و انتشار ...


2. آشنایی با نرم‌افزار تحلیل داده‌های کیفی مکس کیودا (MAXQDA) (مقدماتی)
زمان برگزاری :
1. 31 فروردین 1392  
مدرس: دکتر شهرام صدقی
توضیحات دروه:

هدف از برگزاری این کارگاه آشناسازی مقدماتی با نرم افزار مکس کیودا (MAXQDA) و نحوة بکارگیری این نرم افزار برای تحلیل داده‌های کیفی است. مقدمات، ویژگی‌های مکس کیودا، منوها و ابزارهای موجود در MAXQDA ، نحوة ورود داده‌های خام، کدینگ و تحلیل اولیه داده‌های خام، انواع گزارش‌ها و نحوة گزارش‌گیری، نحوة نمایش داده‌های تحلیل شده و انجام تمرین عملی، سرفصل‌هایی هستند که در این کارگاه ...


3. آشنایی با نرم‌افزار تحلیل داده‌های کیفی مکس کیودا (MAXQDA) (پیشرفته)
زمان برگزاری :
1. 1 اردیبهشت 1392  
مدرس: دکتر شهرام صدقی
توضیحات دروه:

4. آشنایی نظری و عملی با نمایه سازی با تاکید بر نمایه‌سازی موضوعی
زمان برگزاری :
1. 7 اردیبهشت 1392  
مدرس: دکتر یعقوب نوروزی
توضیحات دروه:

نمایه سازی و بطور اخص نمایه سازی موضوعی از جمله حوزه های بین رشته ای مطرح در زمینه مباحث سازماندهی اطلاعات و منابع اطلاعاتی به شمار می رود. برای مثال در اکثر پروژه‌های مدیریت دانش وقتی صحبت از سازماندهی به میان می آید بطور غیرمستقیم بکارگیری نمایه سازی مد نظر است. بنابراین نمایه سازی بویژه نمایه سازی موضوعی علاوه بر اینکه از جمله مباحث اساسی در حوزه علوم کتابداری و اطلاع رسانی به شمار ...


5. تئوری و تحقیق: شناخت مبانی پژوهش (جدید)
زمان برگزاری :
1. 9 اردیبهشت 1392  
مدرس: آقای مهندس خانلری
توضیحات دروه:

اهمیت و ضرورت دوره در توان‌مندسازی دانش‌پذیر در تعریف مشکلات/سؤال‌های حوزه‌های آکادمیک، کسب‌وکار، و جامعه به شکل سؤالی برای «تحقیق» و همین‌طور انجام «طراحی» برای آن تحقیق است. بنا به برنامه پنج‌ساله پنجم توسعه جمهوری اسلامی ایران که ضرورت رشد و تقویت بنگاههای اقتصادی و همین‌طور حفظ سلامت و ثبات جامعه را ایجاب می‌کند، لازم است محققان توان‌مندی در کشور ...


6. راهبرد‌های جستجو و دستیابی به اطلاعات در محیط وب
زمان برگزاری :
1. 26 فروردین 1392  
مدرس: مهندس مصطفی انوشه
توضیحات دروه:

این کارگاه با هدف آشنایی با انواع جستجو‌گرها، معرفی برترین جستجو‌گرها در زمینه‌های مختلف (متن، تصویر، صوت و...)، عملگرهای جستجو، ابزارهای جستجو در اینترنت، راهبردها و فرایند‌های جستجوی موفّق، جستجوگرهای منابع علمی و مقالات، پیدا کردن پرونده‌های خاص مثل کتاب‌ها و ...، اعتبار‌سنجی نتایج جستجو، معرفی نسل جدید جستجوگرها و موارد مشابه برگزار می‌شود.


7. شیوة انجام پژوهش و نگارش پایان‌نامه در رشته‌های علوم انسانی و اجتماعی
زمان برگزاری :
1. 28 فروردین 1392  
مدرس: دکتر محمد احمدی
توضیحات دروه:

هدف این کارگاه آموزشی یادگیری نحوة نگارش تحقیق، پایان‌نامة کارشناسی ارشد و رسالة دکتری در برخی رشته‌های علوم انسانی همانند مدیریت(همه گرایش‌ها)، حسابداری، علوم اقتصادی، علوم تربیتی، روان‌شناسی، کارآفرینی، کتابداری و اطلاع‌رسانی و علوم اجتماعی است. درک نحوة انجام تحقیق در علوم انسانی، یادگیری چگونگی تفکّر علمی و پژوهشی در علوم انسانی و کسب مهارت‌های تحقیقاتی از اهداف ...


8. مدیریت اطلاعات علمی با استفاده از نرم‌افزار اندنوت 16
زمان برگزاری :
1. 1 تا 5 اردیبهشت 1392 (این دوره به صورت مجازی برگزار می‌شود.)  
مدرس: دکتر احمد سلطانی نژاد
توضیحات دروه:

ایجاد کتابخانه‌ مجازی شخصی با امکان دسترسی کامل به تمامی اطلاعات علمی، جست و جوی اطلاعات علمی با برقراری ارتباط با بانک‌ها و پایگاه‌های اطلاعاتی از طریق اینترنت، سازماندهی کتابشناسی و تنظیم فهرست منابع مورد استفاده در مقالات علمی بر اساس استاندارد‌های علمی، اندنوت برنامه‌ای کاربردی برای ایجاد کتابنامه و اطلاعات کتابشناسی منابع و مآخذ علمی و پژوهشی است، ارجاع دادن به منابع ...


9. مقاله‌نویسی علمی و پژوهشی برای نشریات فارسی زبان (جدید)
زمان برگزاری :
1. 2 اردیبهشت 1392  
مدرس: دکتر آزاده مهرپویان
توضیحات دروه:

اصلی ترین و مهم ترین شیوه ارائه نتایج یک مطالعه و تحقیق، تهیه مقاله پژوهشی است و محققی در صحنه تولید و انتشار علمی موفق است که بتواند نتایج پژوهش خود را در مجلات معتبر پژوهشی به چاپ برساند. از آن جا که نوشتن صحیح و مناسب یک مقاله یک رکن اساسی برای چاپ مقالات علمی می باشد، در این جا سعی شده است که به بررسی روش های صحیح نگارش مقالات پژوهشی پرداخته شود. با آنکه مقاله های علمی انواع مختلفی دارد ...


10. مهارت‌های نقد نوشته‌های علمی: با تأکید بر نقد کتاب
زمان برگزاری :
1. 10اردیبهشت 1392  
مدرس: دکتر داریوش مطلبی
توضیحات دروه:

هدف از برگزاری این دوره مهارت‏افزایی در نقد نویسی، مهارت‏افزایی در شناخت منابع معتبر از نامعتبر و کمک به افزایش تفکّر انتقادی است و پیش بینی می‌شود که بعد از اتمام دوره فراگیران بتوانند مهارت خود را نوشتن یک نقد عالمانه، داوری نوشته‌های علمی و انتخاب منابع مناسب برای کتابخانه‏ها و سایر مراکز اطلاعاتی ارتقا دهند. همچنین در این دوره سرفصل‌هایی همچون آشنایی با چیستی نقد، ضرورت ...


11. نحوة نگارش پیشنهاده تحقیق
زمان برگزاری :
1. 4 اردیبهشت 1392  
مدرس: دکتر مهدی کلانتری
توضیحات دروه:


برچسب‌ها: دوره, کارگاه, مقاله, پژوهش


    ارتباط قلبی شیعیان با غدیرخم و اعتقاد عمیق آنان به مهدویت و انتظار ظهور منجی موعود برای نجات بشریت از ظلم و تباهی، ارتباط مستحکم و برجسته و امید بخشی است.
تحقیق و پژوهش در خصوص حقیقت غدیر، پی ریزی نظام سیاسی و حکومتی اسلام بر مبنای غدیر، مهندسی فرهنگی و سیاسی پیامبر اعظم صلی الله علیه و آله در خطبه غدیر و هم چنین مسئله ی مهم آینده بشریت و جهان و تبیین اندیشه نجات و نقش رسانه ها در این خصوص از اهمیت ویژه ای برخوردار است.
لذا سومین همایش ملی غدیرپژوهی با عنوان «غدیر و نظام سیاسی اسلام» و اولین همایش ملی «نجات بخشی و آینده ¬ی جهان» با محورهای پژوهشی متناسب با نیاز روز- که در ادامه خواهد آمد- با اتکال به خداند تبارک و تعالی به ترتیب در 01/08/92 و 25/10/92 برگزار خواهد شد تا پژوهشگران و صاحب نظران در این خصوص، ضمن تولید محتوای مناسب و ارائه راه کارهای مطلوب، ما را در این مسیر یاری رسانند.
بدیهی است که انشاءالله ضمن چاپ مقالات برتر به پژوهش ¬گران برگزیده نیز هدایای نقدی و معنوی تقدیم خواهد شد.
بنیاد بین المللی غدیر
و
بنیاد فرهنگی حضرت مهدی موعود عجل الله تعالی فرجه الشریف
استان کرمانشاه
باتشکر از سرکار خانم کاظمیان بخاطر ارسال مطلب


برچسب‌ها: همایش, غدیر

با توجه به آنچه که در دفترچه ی راهنمای انتخاب رشته دکتری سال 92 اعلام شده است 102 نفر امسال فقط در دانشگاه های دولتی در رشته ی زبان و ادبیات عربی پذیرفته خواهند شد.
امید است مسؤولین برای فارغ التحصيلان این رشته نیز برنامه ریزی دقیقی انجام دهند تا امکان جذب این عزیزان در مراکز مختلف فراهم شود و صرف افزایش ظرفیت نباشد.
دانشجویان و فارغ التحصیلان عزیز این رشته نیز با مد نظر قرار دادن نیازهای کشور مهارت های خود را در زمینه های مورد نیاز بخصوص «ترجمه از فارسی به عربی» و «مکالمه» در حد عالی افزایش دهند تا پس از فراغت از تحصیل در خصوص پیدا کردن شغل دچار مشکل نشوند.
دانلود دفترچه راهنمای انتخاب رشته های تحصیلی آزمون ورودی دوره دکتری (نیمه متمرکز) سال 1392

-2802 زبان و ادبيات عرب (صفحه ی 65 و 66 دفترچه)

دوره تحصيلي/ كدرشته/ نام دانشگاه / نام گرايش/ظرفيت پذيرش/نيمسال/ توضيحات

- روزانه 8160 دانشگاه اراك زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8161 دانشگاه اصفهان زبان و ادبيات عرب 11
روزانه 8162 دانشگاه الزهرا(س) زبان و ادبيات عرب 4 - فقط زن
- روزانه 8163 دانشگاه ايلام زبان و ادبيات عرب 2
- روزانه 8164 دانشگاه بوعلي سينا  همدان زبان و ادبيات عرب 2
- روزانه 8165 دانشگاه بين المللي امام خميني(ره)  قزوين زبان و ادبيات عرب 4
- روزانه 8166 دانشگاه تربيت مدرس زبان و ادبيات عرب 3
روزانه 8167 دانشگاه تهران زبان و ادبيات عرب 3 - محل تحصيل پرديس قم
روزانه 8168 دانشگاه تهران زبان و ادبيات عرب 8 - محل تحصيل دانشكده ادبيات و علوم انساني
- روزانه 8169 دانشگاه حكيم سبزواري  سبزوار زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8170 دانشگاه رازي كرمانشاه زبان و ادبيات عرب 7

- روزانه 8171 دانشگاه شهيد بهشتي زبان و ادبيات عرب 3
- روزانه 8172 دانشگاه شهيد چمران اهواز زبان و ادبيات عرب 7
- روزانه 8173 دانشگاه علامه طباطبايي زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8174 دانشگاه فردوسي مشهد زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8175 دانشگاه كاشان زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8176 دانشگاه لرستان  خر مآباد زبان و ادبيات عرب 5
- روزانه 8177 دانشگاه يزد زبان و ادبيات عرب 5
- نوبت دوم 8178 دانشگاه اصفهان زبان و ادبيات عرب 1
- نوبت دوم 8179 دانشگاه ايلام زبان و ادبيات عرب 1
نوبت دوم 8180 دانشگاه تهران زبان و ادبيات عرب 2 - محل تحصيل پرديس قم
نوبت دوم 8181 دانشگاه تهران زبان و ادبيات عرب 2 - محل تحصيل دانشكده ادبيات و علوم انساني
- نوبت دوم 8182 دانشگاه فردوسي مشهد زبان و ادبيات عرب 2
- نوبت دوم 8183 دانشگاه كاشان زبان و ادبيات عرب 2
- پرديس 8184 دانشگاه رازي كرمانشاه زبان و ادبيات عرب 3


برچسب‌ها: كنكور, دكتري, رشته ي زبان و ادبيات عربي, دکتری

برای دانلود لیست اساتید رشته ی زبان و ادبیات عربی دانشگاه های ایران بر اساس تخصص روی لینک زیر کلیک نمایید:

دانلود لیست اساتید رشته ی عربی بر اساس تخصص



download 


برچسب‌ها: اساتید, رشته ی عربی, اساتید عربی, دکتر, دانشگاه

تاريخ : 92/01/15 | 20:27 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

در سایت احلی کارتون می توانید بیشتر کارتونهای جدید و قدیمی که به عربی دوبله شده اند را به راحتی و بدون نیاز به ثبت نام دانلود کنید. در این سایتدانلود کارتون عربی، کارتون عربی دوبله، کارتون فصیح عربی می توانید همه قسمتهای کارتونها معروفی مثل بابالنگ دراز، دورا، ناروتو، بتمن، ریمی، شرلوک هلمز، علاء الدین و.... را به راحتی و با حجم و کیفیت مناسب دریافت کنید.

ورود به سایت

برای دانلود هر قسمت از این کارتونها ابتدا باید وارد صفحه آن قسمت شوید و دکمه دانلود را که در حال حاضر به شکل زیر است فشار دهید:

همچنین در صورتی که یک برنامه مدیریت دانلود مانند دانلود منجر در کامپیوترتان نصب کرده باشید، هنگام پخش هر قسمت لینک دانلود آن در پایین یا بالای مرورگرتان ظاهر می شود.



برچسب‌ها: التحميل, التنزيل, دانلود, الكرتونة, کارتن عربی

تاريخ : 92/01/12 | 18:57 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
مجمع عمومی انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی در سال 91 در تاریخ 10/12/91 در دانشگاه تربیت مدرس تشکیل شد. در این جلسه که جمعی از اعضاء هیأت علمی دانشگاههای سراسر کشور و تعداد کثیری از دانشجویان مقاطع تکمیلی رشته زبان و ادبیات عربی شرکت داشتند جمعی از استادان پیشکسوت از قبیل استاد دکتر آذرتاش آذرنوش، استاد دکتر ابوالحسن نجفی، استاد دکتر فیروز حریرچی، استاد دکتر حامد صدقی و نیز آقای دکتر آل بویه رئیس دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) و برخی از معاونان و مدیران آن دانشگاه حضور داشتند.
در ابتدای این جلسه پس از تلاوت قرآن و اعلام برنامه استاد آقای دکتر حریرچی و استاد آقای دکتر نجفی سخنرانی کرده و درباره جایگاه زبان و ادبیات عربی و فراهم بودن زمینه­ های فعالیت و تحولات کمی و کیفی که به وجود آمده و ضرورت مشارکت همگان در برنامه­ های انجمن توصیه ­هایی ارائه کردند.
سپس دکتر فقهی رئیس هیأت مدیره به ایراد سخنرانی پرداخت و گزارش کاملی از اقدمات و برنامه ­های انجمن تقدیم نمود که اهم موضوعات و خلاصه مطالب به شرح زیر است.
از کلیه شرکت کنندگان بویژه استادان محترم و هیأت مدیره سابق و نیز اعضاء هیأت مدیرۀ فعلی به خاطر همکاری و قبول زحمتها در انجام امور انجمن و تشکیل این مجمع و مجله تقدیر و تشکر کرد. سپس با توضیح برخی از اقدمات انجام یافته، در دو بخش عمدۀ انجمن یعنی امور اجرایی و برنامه ریزی انجمن و امور مجله درباره هر بخش گزارش مشروح ارائه داد.
سپس افزود:
در بخش مجله برای تسریع و تسهیل جریان امور و نیز شفاف سازی و اطلاع رسانی درباره روند پذیرش، داوری و تصمیم­ گیری درباره مقالات اقدامات مهمی صورت پذیرفته که توسط سردبیر محترم و مدیر داخلی مجله توضیح داده خواهد شد.
در بخش امور انجمن با توجه به عنایت خاص وزارت به انجمنها و ضرورت حضور مؤثر آنها در کمیته ­ها و همایش های مربوط و نیز مشارکت فعال در برنامه­ ریزیها، اینجاب شخصا این بخش را به عهده گرفته و با همکاری سرکار خانم دکتر رستمپور و آقای دکتر طاهری نیا در اکثر قریب به اتفاق جلسات کمیسیون انجمنها «وزارت » شرکت نموده و به تبادل نظر و بیان چالش ها و راه حلها پرداختیم. به طوری که در اثر این مشارکت و همکاری فعال بسیاری از پیشنهادها و طرح های ارائه شده مورد تائید قرار گرفت که اهم این موارد عبارتند از:
  1. به منظور واقع بینی و درست انگاری در ارزیابی عملکرد انجمنها و تعیین رتبه و جایگاه واقعی آنها پیشنهاد شد انجمنهای رشته های علوم انسانی خودشان برنامه های کوتاه مدت، میان مدت و بلند مدت ، تدوین و براساس آنها شاخصهای ارزیابی تعریف کنند تا دبیرخانه کمیسیونهای انجمنهای «وزارت» بر مبنای آنها برای انجمنها امتیاز داده و رتبۀ واقع بینانه تعیین نماید.
  2. به منظور جلب مشارکت و همکاری بیشتر اعضای انجمن ها قرار شد دبیرخانه محترم ترتیبی اتخاذ نماید که در آئین نامه های رتقاء و ترفیع دانشگاهها برای عضویت در انجمنهای علمی امتیاز مناسبی منظور گردد.
  3. با عنایت به ضرورت احراز مرجعیت علمی و تخصصی انجمن ها پیشنهاد گردید که با فراهم نمودن ساز و کار قانونی و اداری، نمایندگان انجمنها در تمامی کمیته­ ها و شوراهای تصمیم ساز و تصمیم گیر رشته مربوط در وزارتخانه­ها و نهادها نماینده داشته باشند تا با انتقال نظر کارشناسی تصمیمات صحیح تر و دقیق تر اتخاذ گردد. در رشته زبان و ادبیات عربی مهمترین بخش ها عبارتند از :
الف) کلیه کمیته­ ها و کمیسیون ها و شوراهای مربوط به آموزش عربی ومتون آموزشی در کلیه مقاطع و تمامی سطوح (وزارت آموزش و پرورش و وزارت علوم و ...)
ب) کلیه مراکز و مبادی و شوارهای تصمیم ساز و مجری آزمونها در تمامی سطوح (سازمان سنجش و ...)
ج) تمامی شوراها و کمیته­ های تصمیم ­گیر در چگونگی تأمین نیروی انسانی متخصص در تمامی سطوح (وزارت آموزش و پرورش و علوم)
4- به منظور تشویق اعضاء انجمن و ایجاد نوعی جاذبه و انگیزه در اعضاء پیشنهاد شد که آثار علمی و تألیفی اعضاء ، با تأیید هیأت مدیره انجمن توسط دبیرخانه کمیسیون انجمنها چاپ و منتشر گردد. که مورد موافقت اصولی قرار گرفت.
5- با عنایت به اینکه دبیرخانه کمیسیون انجمنها با سازمانها و نهادهای بین المللی و داخلی موافقتنامه های همکاری امضاء کرده و فرصتهای مناسبی برای توسعه کمی وکیفی رشته ها فراهم شده است،  از اعضاء محترم انجمن خواست که از این فرصت های پیش آمده در گسترش برنامه­های توسعه رشته زبان و ادبیات عربی استفاده نمایند.
6- به منظور عملیاتی شدن مشارکت اعضاء و با عنایت به توضیحات پیشین کمیته­ هایی تعریف شده که از اعضاء محترم خواست برحسب علاقمندی و تجربه در آنها عضو ­شده و به پیشبرد کارها و رسیدن به اهداف مورد نظر کمک ­کنند. این کمیته ­ها برحسب نوع فعالیت و نیازهای موجود عبارتند از:
کمیته بین­ الملل – کمیته انتشارات – کمیته دانشجویی – کمیته کارگاه ها – کمیته نهادها و موسسات – کمیته نمایندگی های منطقه­ ایی – کمیته ارتباط با وزارت
7- اقدام دیگر تاسیس و اداره دو پایگاه اطلاع رسانی مجازی انجمن و مجله است که موجب تسریع و تسهیل در امور شده و استقبال خوبی از سوی اعضاء به عمل آمده است.
آنگاه آقای دکتر طاهری نیا خزانه ­دار انجمن در باره درآمدها و هزینه­های انجمن گزارشی داد و با تشکر از ریاست دانشگاه الزهراء خاطر نشان کرد که با توجه به کمک مالی ریاست دانشگاه الزهراء و برخی اقدامات انجام شده در هیات مدیره ، تراز مالی انجمن الحمدلله تاکنون مثبت است. ولی از آنجا که این کمک ها مقطعی است وبه هیچوجه کفایت نیازها و هزینه های انجمن را نمینماید پیشنهاد کرد حق عضویت اعضاء از 30 هزارتومان در سال به 50 هزار تومان افزایش یابد.
 سپس خانم دکتر رستمپور قائم مقام انجمن و مدیر داخلی مجله درباره فعالیت های بین المللی انجمن و عضویت برخی از استادان دانشگاههای خارجی در انجمن و نیز درباره روند پذیرش مقاله در مجله انجمن و الکترونیکی شدن امور مجله و پذیرش و داوری مقالات از طریق شبکه مجازی توضیحاتی ارائه داد.
آنگاه آقای دکتر پروینی سردبیر مجله انجمن ضمن تقدیر و تشکر از اقدامات و حمایت های هیأت مدیره انجمن که موجب استمرار نظم و انتشار مرتب مجله و حفظ کیفیت و سطح علمی آن شده از اقدماتی که در جهت تسهیل امور مجله و کاهش هزینه ­های چاپ مجله و ارتباطات و جلب حمایتهای وزارت محترم علوم و فناوری به عمل آمده و توسعه گسترۀ داوران به دانشگاههای سراسر کشور گزارش مفصلی ارائه نمود.
سپس استاد دکتر آذرنوش به مشکلات رشته ی عربی و نگارش مقالات اشاره نمود و خاطر نشان کرد که اکنون تعداد مقاله نویس های عربی در ایران از تعداد مقاله خوان های آن بیشتر شده است. و مشکل اصلی نویسندگان مقالات عربی در ایران ، بحران اصطلاحات جدید غربی و عربی است که  برخی بدون توجه به محتوی در پی بررسی این اصطلاحات برمی آیند. و خاطرنشان کرد که استادان وجوانان و پژوهشگران ما می بایست از این اصطلاحات فراتر روند  و در این باره به پژوهشهای بیشتر بپردازند.
در ادامه دکتر میرزایی به بیان راهکارهایی برای افزایش ضریب تأثیر مجلات عربی ایران پرداختند و مشکل اصلی مقالات عربی را گردآوری بودن آن دانستند. و به منظور افزایش ضریب تأثیر از نویسندگان و داوران خواستند بر ارجاع بیشتر به مجلات عربی کشور در ضمن مقالات و پایان نامه ها تأکید کنند. که باعث خواندن و نقد آن مقالات چاپ شده هم می گردد. در ادامه دکتر میرزایی خواستار تدوین سه برنامه ی یک ساله، پنج ساله و ده ساله به منظور توسعه ی انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی شدند.
آنگاه دکتر رسولی در توضیحی اظهار داشتند که اگر مقالات خوب باشد و معرفی کافی از آن صورت گرفته باشد خود به خود به آن ارجاع صورت می گیرد و نباید کسی را مجبور به این کار کنیم. و باید روند مقاله نویسی مورد واکاوی قرار گیرد.
در پایان دکتر فقهی با تشکر مجدد از تمامی حاضران به ویژه استادان پیشکسوت به خاطر حضور شان در این مجمع ، خبر انتشار قریب الوقوع دومین مجله ی علمی انجمن تحت عنوان «مطالعات ترجمه در حوزه زبان و ادبیات عربی» اعلام و از اعضاء  محترم انجمن خواست که در این زمینه هم با ارسال مقاله و داوری مقالات  وهم فکری در انتشارمطلوب آن  انجمن را یاری فرمایند. سپس مصوبات  مجمع را جهت تأیید وتصویب حاضرین به شرح زیر اعلام کرد:
  1.  افزایش حق عضویت سالانه اعضای هیأت علمی انجمن از 30 هزار تومان به 50 هزار تومان از ابتدای سال 1392
  2.  ایجاد شاخه ی دانشجویی انجمن با حق عضویت سالانه 20 هزار تومان برای دانشجویان
  3.  برگزاری ششمین همایش مدیران گروه های عربی ایران در تیرماه 1392 به میزبانی دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین
  4.  برگزاری همایش سردبیران، مدیران مسؤل و دست اندرکاران مجلات علمی عربی ایران در پاییز 1392 در دانشگاه سمنان.
جلسه با تصویب مصوبات فوق از سوی اعضاء در ساعت12:30 به پایان رسید.


برچسب‌ها: انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی, مجمع عمومی

تاريخ : 92/01/09 | 9:31 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

الكتور علي ضيغمي أستاذ مساعد بجامعة سمنانقامت مجلة « سراج الأدب » بمقابلة مع الدكتور علي الضيغمي الأستاذ الجامعي في جامعة سمنان وسألته عن حياته العلمية والخاصة فيما يلي نص المقابلة:

·     بداية هل لك أن تقدّم نفسك وتعطينا نبذة عن حياتك الخاصة؟

بسم ا... الرحمن الرحيم. أنا علي الضيغمي ولدتُ في 15 تير 1363 للهجرية الشمسية أي 6 يوليو 1984 م في قرية « فُرومَد » التابعة لقضاء «مَيامي» بمحافظة «سمنان». تابعت دراستي حتى نهاية الثانوية في قريتي وفي فرع العلوم الإنسانية. وبما أن هذه القرية لم تكن فيها المرحلة الإعدادية للجامعة سافرت إلى مدينة «ميامي» وتابعت دراستي هناك واستطعت بعون ا... أن أتم هذه المرحلة بنجاح وأنجح في الامتحان الوزاري للدخول في الجامعة وبرتبة 1284 بين المشاركين، فاخترت فرع اللغة العربية التي كنت أحبها منذ طفولتي وتعرّفي على لغة القرآن. فدخلت في مرحلة الإجازة في جامعة سمنان سنة 1381 هـ.ش / 2002م وبعون ا... تعالى كنت من الناجحين في هذا الفرع واستطعت أن أنجز دراستي في مرحلة الليسانس سنة 1385هـ.ش/ 2006م بمعدل 09/ 19 ونجحت في الحصول على الرتبة الأولى بين الطلاب المشاركين في امتحان الماجستير في إيران سنة 1385هـ.ش/2006م فاخترت جامعة طهران وتابعت دراستي في مرحلة الماجستير والدكتوراه في فرع اللغة العربية وآدابها هناك واستطعت بعون ا... تعالى أن أنجز دراستي بنجاح في مرحلة الدكتوراه سنة 1390هـ.ش / 2011م وأنا في 27 من عمري. ثم شاركت في اختبارات وزارة العلوم والبحوث واخترت جامعة سمنان للتدريس لأنها كانت بوابة تعرّفي على لغة القرآن وممهدة لنجاحاتي التالية والآن أدرّس في هذه الجامعة بكل شوق وأشكر ا... دائما لهذا التوفيق.

ü  كيف تعلمتَ المحادثة العربية بهذا المستوى الراقي؟

أنا أيضا كنت مثل الكثير من الطلاب عند دخولهم في الجامعة، لم أكن أعرف كثيرا عن اللغة العربية والتحدث بها، لأنه مع الأسف في مدارسنا لايركزون على المحادثة والكثير من المعلمين لايستطيعون أن يتحدثوا بالعربية فيركزون في الصفوف على القواعد والترجمة. على أي حال بعد دخولي في الجامعة كنت أقرأ الدروس والصحف والمجلات العربية كثيرا وكنت أحاول أن أتحدث بالعربية، في البداية كان صعبا وكان الطلاب يستهزؤون بي غير أن هذا الاستهزاء لم يحل دون جهدي بل أدى إلى أن يزداد محاولتي للتحدث بالعربية فكنت أتحدث مع الأساتذة والزملاء وحتى الطلاب الذين لايدرسون في فرعنا باللغة العربية وإن لم أكن أجد أحدا فكنتُ أتحدث مع نفسي باللغة العربية وكنت أكتب ذكرياتي اليومية باللغة العربية. وأتذكر كنت أغرّم نفسي لو أتحدث بالفارسية مع الذين يعرفون العربية. وهذه الأمور أسفرت عن أجادتي العربية بعد فترة بحمدا... . فاستمررت في التحدث في مرحلة الماجستير والدكتوراه وساعدتني في ذلك الفترةُ التي كنت أشتغل في اتحاد طلاب العالم الإسلامي وتواصلي مع الإخوة العرب المتواصلين مع هذا الاتحاد.

ü  كيف حصلت على الرتبه الأولى في امتحان الماجستر؟

أنا كنت أطالع دروسي طوال الفصل ولم أكن أتركها لليلة الامتحان وكنت أقرأ ما يصلني في اللغة العربية من كتب ومجلات وصحف ونصوص إنترنتية ولم أكن أكتفي بالكراسات الدراسية. وأتذكر أنني كنت أنام ليلة الامتحان مبكرا وزملائي كانوا مستيقظين حتى الصباح، يطالعون ويحفظون كراساتهم ولكن عندما كانت درجتي في الامتحان أكثر منهم كانوا يوبخونني كيف حصلتَ على درجة أكثر منا وأنت كنت نائما ليلة الامتحان؟ فكنت أردّ عليهم أنني أفهم الدروس ولاأحفظها. وامتحان الماجستير لايختلف كثيرا عن امتحانات نهاية الفصل. كنت أقرأ للامتحان وقد حددت لنفسي أن أكسب افتخارا لجامعتي وفرعي الدراسي لأدارك جهود أساتذتي الكبار مثل الدكتور خورسندي والدكتور طاهري والدكتور زماني وجهود عائلتي فساعدني ا... سبحانه وتعالى وحصلت على الدرجة الأولى في الاتجاهين الأدب والترجمة سنة 1385هـ.ش / 2006م من بين الطلاب الإيرانيين المشاركين في الامتحان.

ü  أرشدنا في كيفية قراءه دروس مثل: الصرف والنحو والبلاغة وتاريخ الأدب وغيرها.

كما قلتُ سابقا يجب أن تفهموا الدروس ولاتحفظونها، إن اللغة العربية لغة حلوة لمن يفهمها وصعبة لمن يحفظ بعضها ولايفهم بعضها الآخر. لاتكتفوا بالكراسات والكتب التي تدرّس في الصفوف بل وسّعوا في مطالعتكم وطبّقوا ما تتعلمونه في الصرف والنحو والبلاغة في النصوص التي تقرؤونها من القرآن الكريم ونهج البلاغة والكتب العربية الآخرى. مثلا عندما تقرؤون أن الفاعل مرفوع، فابحثوا عن الفاعل في الآي القرآنية والكراسات العربية التي تتعلمونها في الصف حتى تفهمونه بشكل جيد. وفي بقية الدروس كذلك ركزوا على الجودة وليس على الكمية فقط.

ü     لماذا فرع «اللغة العربية» لايعجب بعض الطلاب؟ وما الحيلة؟

مع الأسف هناك خلفية سيئة في ذهن بعض الطلاب عن هذا الفرع لعدة أسباب، بعضهم يفكرون أن سوق العمل في هذا الفرع سيئة ولايجدون عملا بعد التخرّج ويزيد الطين بلة ما يشاهدونه ويسمعون من الطلاب السابقين غير الناجحين عادة. غير أنني أؤكد هنا إن العمل لهذا الفرع جيد جدا لمن يُتقن هذه اللغة بشكل جيد في المحادثة والترجمة من الفارسية إلى العربية وبالعكس وتدريس الصرف والنحو والبلاغة والنصوص وغيرها. صحيح لايجد الطالب الذي تعلم بعض الشيء وغابت عنه أشياء عملا في المجتمع إلا عندما كان له محسوبية، ولكن الطالب النشيط الذي وصل إلى المستوى العالي في هذه اللغة يستطيع أن يجد مهنة في دور الترجمة أوالجامعات أوالمدارس أوالمواقع الإنترنتية أوالسفارات أوالشركات التي تحتاج إلى مترجمين ومدرّسين لهذه اللغة.

كما أن ما يراه طلابنا في البلدان العربية من الحكومات العميلة للغرب وهذه الخلفية التاريخية التي بقيت إثر محاولة الاستعمار للتفريق بين الشعوب الإسلامية تؤثر على نظرتهم السيئة إلى اللغة العربية والإخوة العرب. غير أننا يجب أن نعلم إن اللغة العربية لغة ديننا ونحن نتكلم بها يوميا شئنا أو أبينا عندما نصلّي أو نتلو القرآن فيا ريت أن نفهم ما نقول وإن أئمتنا عليهم السلام طلبوا منا أن نتعلم العربية، وإضافة إلى ذلك إن العربية إحدى اللغات الحية في العالم ويمكننا التواصل عبرها بشريحة كبيرة من الناس في البلدان الإسلامية.

ü     رجاء اذكر فوائد هذا الفرع؟

أنا أشرت إلى بعض فوائده، إن هذا الفرع فرع كبقية الفروع الجامعية وأفضل من معظمها لأسباب عدة منها: أن العربية تساعدنا في الدنيا والآخرة. إننا عبر التعرف على لغة القرآن نفهم الكثير من التعاليم التي تؤدي إلى السعادة الآخروية ونلتذ عندما نتلو القرآن أو نقرأ الأدعية حيث إن الترجمة لاتستطيع أن تنقل كل ما في اللغة، وبالنسبة إلى الأمور الدنيوية كما قلت سابقا إن الطلاب الذين يواصلون دراستهم في مرحلة الماجستير والدكتوراه يستطيعون أن يصبحوا أساتذة ومدرسين في الجامعات والمدارس الإيرانية التي تدرّس فيها اللغة العربية – وما أكثرها- أو يقوموا بالترجمة في دور الترجمة والشركات ووكالات الأنباء والمواقع الإنترنتية الكثيرة التي لها صفحة باللغة العربية أو يشتغلوا في مؤسسة الإذاعة والتلفزيون أو السفارات الأجنبية وغيرها من الأعمال التي تحتاج إلى الذين يجيدون العربية.

ü     من فضلك أشر إلى الصعوبات التي واجهتها طوال هذه السنوات الدراسية؟

هناك مشاكل خاصة أمام كل شخص، كان لي بعض المشاكل أيضا وساعدني ا... سبحانه وتعالى في اجتيازها، منها البعد عن الأسرة وأنني كنت أعمل وأدرس معاً بعد أن تزوجت سنة 1385هـ.ش / 2006م ولكن هذه ذرائع لو نتوسل بها لعدم الدراسة واستطعت بحمدا... أن أؤلف طوال الدراسة 5 كتب وأكتب 5 مقالات علمية مطبوعة وأحصل على درجات جيدة في الدروس والرسائل الجامعية بعون ا... تعالى. وأشكر ا... ليلا ونهارا وأنا الآن في هذه المكانة وأسأله أن يساعدني أن لاأنسى مَن كنتُ؟ ومِن أين أتيت؟ ولايسعني إلا أن أقول لايُعرف قدر الربيع إلا بعد الشتاء البارد! وإنّ مع العسر يسرا. والمهم هو أن نتوكل على ا... في جميع مراحل حياتنا، في السراء والضراء.

ü  نشكرك لإتاحة هذه الفرصة وهل هناك كلمة أخيرة؟

الكلمة الأخيرة هي الشكر الجزيل لا... سبحانه وتعالى لكل ما وفّقني، كما أشكر عائلتي لمسايرتي طوال هذه السنوات وأساتذتي في جامعتي سمنان وطهران الذين تعلمت بين أيديهم ووصلت إلى ما أنا الآن فيه، وأشكركم جزيل الشكر لإتاحة هذه الفرصة وأسأل ا... تعالى أن يوفقكم يا بناة المستقبل.


 

الإعداد: أكبر زماني

 


برچسب‌ها: علی ضیغمی, مقابلة, دانشگاه سمنان, جامعة سمنان, دکتر علی ضیغمی

تاريخ : 92/01/05 | 7:20 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

وقتی با پیشنهاد تابناک روبه‌رو شدم، با شش دوست مشورت کردم و دو ساعت فکر. تصمیم گرفتم به جای چندین نکته، یک نکته را مطرح کنم که همه ما در سال ۱۳۹۲ کمتر حرف بزنیم و کمتر قضاوت کنیم. چرا این نکته؟ به نظر می‌رسد میانگین ایرانی‌ها تقریبا در مورد هم چیز و هم کس اظهار نظر می‌کنند؛ بعضا با قاطعیت. عبارات من نمی‌دانم، من اطلاع ندارم، من به اندازه کافی اطلاع ندارم، من مطمئن نیستم، من باید سئوال کنم، من باید فکر کنم، من شک دارم، من در این باره مطالعه نکرده‌ام، من این شخص را فقط یک بار دیده‌ام و نمی‌توانم در مورد او قضاوت کنم، من در مورد این فرد اطلاعات کافی ندارم، اجازه دهید من در این رابطه سکوت کنم، فردا پس از مطمئن شدن به به شما خبر می‌دهم، هنوز این مساله برای من پخته و سنجیده نیست و مشابه این عبارات در ادبیات عمومی ما، بسیار ضعیف است. تصور کنید اگر بسیاری از ما این گونه با هم تعامل کنیم، چقدر کار قوه قضائیه کم می‌شود. چقدر زندگی ما اخلاقی‌تر می‌شود و از منظر توسعه یافتگی چقدر جامعه تخصصی‌تر می‌شود. در چنین شرایطی، خبرنگار تلویزیون در مورد برنامه هسته‌ای، نظر راننده تاکسی را نخواهد پرسید. اقتصاد‌دانی که یک مقاله پزشکی را خوانده، خود‌درمانی نخواهد کرد و شیمی‌دانی که هر روز روزنامه‌ها را می‌خواند در مورد آینده اقتصاد ایران و وضعیت سیاسی چین اظهار نظر نخواهد کرد؛ چه سکوتی برقرار می‌شود! و همه به خود و مثبت و منفی برنامه‌های خود می‌پردازند و کمتر سراغ سر در‌آوردن از کارهای دیگران می‌روند؛ غیبت کم می‌شود و تهمت و توهین به حداقل می‌رسد. حضرت علی (ع) می‌فرمایند: مومن کسی است که با مردم تعامل کند تا دانا شود، سکوت کند تا سالم بماند و بپرسد تا بفهمد. یک دلیل ‌این که تولید ناخالص داخلی‌ آلمان بیش از دو برابر جمع تولید ناخالص داخلی ۵۵ کشور مسلمان است، این به خاطر تمرکز مردم به کار و فعالیت و کوشش‌های فردی است. اتفاقا چون بسیاری از ما برای خود کم وقت می‌گذاریم و خود را کشف نمی‌کنیم، به بیرون از خودمان و توجه دیگران نیازمند می‌شویم. به همین دلیل، نمایش دادن در میان ما بسیار جاری و قدرتمند است، چون در مورد خود نمی‌توانیم پنجاه صفحه بنویسیم، از انتقاد حتی انتقادی ملایم، خشمگین می‌شویم، چون احساسی بار می‌آییم و بنابر‌این ضعیف هستیم، اعتماد به نفسمان کم است. عموما ظاهر خود را می‌آراییم و در مخزن باطن ما، سه قفله باقی می‌ماند. افراد ضعیف جامعه ضعیف را به ارمغان می‌آورد. در برابر کم حرف زدن و کم قضاوت کردن، فکر و دقت قرار می‌گیرد. ارزش هر انسان مساوی با مقدار زمانی است که برای فکر، کشف خود و خلاقیت اختصاص می‌دهد. سکوت فراوان بهترین فرآورده کم قضاوت کردن است. در این مسیر، محتاج کتاب خواندن، گفت‌و‌گو و مناظره هستیم. با آگاهی و دانش می‌توان انسان بهتری بود و به همین دلیل، نیازمند آموزش هستیم. به امید روزی که تلویزیون کشور برای ارائه دیدگاه در ۲۵ موضوع مختلف از یک نفر استفاده نکند.


باتشكر از آقاي دكتر ابن الرسول و آقاي دكتر خورسندي بخاطر ارسال مطلب


برچسب‌ها: نكته, دكتر محمود سريع القلم, دانشگاه شهید بهشتی

تاريخ : 92/01/01 | 7:29 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

كل عام وأنتم إلى الله أقرب

أهنئكم بحلول السنة الإيرانية الجديدة وأتمنى لكم سنة مليئة بالسعادة والسرور.

سال نو مبارك


دانلود مقاله نوروز في الشعر العباسي


مع فائق الاحترام

د. علي الضيغمي


برچسب‌ها: سال نو, العام الجديد, التهنئة

تاريخ : 91/12/27 | 8:44 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
العنوان: دليل الناقد الأدبي
المؤلف: ميجان الرويلي، سعد البازعي
الطبعة: الثالثة - 2002
الناشر: المركز الثقافي العربي - بيروت - الدار البيضاء
عدد الصفحات: 465 صفحة
الحجم: 18 ميغا
الرابط: (الرابط مباشر، والشكر لإدارة منتديات كفرنبل العامة على رفع الكتاب على السيرفر الخاص بهم)
http://www.kefranbel.com/vb/uploaded1/999999999.pdf

حول الكتاب: "عن موقع النيل والفرات"
"دليل الناقد الأدبي" مرجع عربي يعتمد عليه في التعرف على أكثر من 70 من تيّارات النقد المعاصر ومصطلحاته، وهو مرجع يضيف للمكتبة العربية رؤية أكثر دقة ووعياً بدلالات تلك التيارات والمصطلحات وموقعها الثقافي، وما تؤديه ويمكن أن تؤديه في إثراء الرؤية النقدية العربية، وذلك عبر عرض مقالي تحليلي وتقويمي.
وما يزيد من أهميته أيضاً، البيبلوغرافيا الموسعة، ومسرد الأسماء الأجنبية الملحقة بالكتاب. وإلى جانب ذلك العرض التاريخي والنقدي الذي قدمه لبعض أوجه التفاعل العربي مع النقد الغربي.

الألوكة


برچسب‌ها: التحميل, التنزيل, دانلود, النقد الأدبي, دليل الناقد

تاريخ : 91/12/25 | 9:54 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
کتاب با ارزش " جامع الدروس العربیة " آقای غلایینی از منابع مقدماتی درس صرف و نحو رشته زبان و ادبیات عرب است که در 3 جلد در اوایل قرن بیست یعنی حدود 100 سال  پیش  نوشته شده است این کتاب را عبدالمنعم خفاجة و نیز سالم شمس الدین جداگانه تنقیح کرده اند

برای دانلود از فضای اینجانب در سِرور فارسی پرشین بلاگ اینجا کلیک کنید

و نیز می توانید

برای دانلود متن کامل کتاب 3 جلدی کتاب " جامع الدروس العربیة " اینجا کلیک کنید پس از ورود به سایت مکتبة الوقفیة در ستون سمت راست در منوی اللغة العربیة روی صرف و نحو کلیک نموده در پایین صفحه جدید روی شماره صفحه 5 کلیک کنید کتاب فوق را پیدا و روی کلمه کتاب کلیک کنید ( هدیه : 3 صلوات )


منبع: :arabicedu.ir




برچسب‌ها: جامع الدروس, الصرف والنحو, مصطفی الغلايينی, دانلود, تحميل

تاريخ : 91/12/25 | 9:12 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
 




   سلسلة المشتركات الفقهية
تختص هذه السلسة بتفـنيد الشبهــات التي تثيرهـــا الفرق التكفيرية استنـــاداً على أدلــة من الكِتــاب والسُنة، وبما عمل به الانبيــاء والاوليــاء والصحـابة، بل كـــــافة المسلمين .

عدد الإصدارات 7



   مجلة عطاء الشباب
يمكنك الحصول على اعداد هذه المجلة التي تعنى بالثقافة العامة وبالمجتمع الجامعي والشبابي على وجه الخصوص، حيث يشارك فيها طلبة من الجامعات العراقية والعربية .

عدد الإصدارات 11



   سلسلة سبل الرشاد
تختص هذه السلسلة بقصص الذين اختاروا خط التشيع من بين الخطوط الإسلامية لأنه يمثل الخط الإسلامي الصحيح الذي امر به الله ورسوله، وهو خط أهل البيت عليهم السلام .

عدد الإصدارات 6



   مجلة رياض الزهراء
يمكنك الحصول على أعداد هذه المجلة التي تعنى بالمرأة والأسرة المسلمة، بكل ما يتعلق بهما من شؤون تربوية وأخلاقية، ويقوم بكتابة مواضيعها عدد من الأخوات المؤمنات .

عدد الإصدارات 67



   سلسلة دليل المحاور
تعتبر هذه السـلسـلة دليلاً مساعداً للمحاور الذي يريد أثبــات العقيدة الإسلامية الصحيحة، ليمكــنه من الاهتداء إلـى الدليل الذي يدعم رأيه من الكتاب والسنة .

عدد الإصدارات 12



   نشرة الخميس
نشرة أسبوعية تختص بالمواضيع الثقافية، الأدبية، التاريخية والاجتماعية وغيرها... تصدر عن وحدة الدراسات والنشرات التابعة لشعبة الإعلام في قسم الشؤون الفكرية والثقافية.

عدد الإصدارات 186



   قراءات انطباعية في نهج البلاغة
اغلب الإشتغالات النقدية عن نهج البلاغة كانت أما في المحور التفسيري، الديني، الفلسفي أو اللغوي، ولكن هنا نعالج إشتغالات أسلوبية عالجت 45 مصطلحاً نقدياً معظمها حداثوياً.

عدد الإصدارات 3



   نشرة الكفيل
نشرة أسبوعية تختص بالمواضيع العقائدية، الفقهية، الأخلاقية والقرآنية وغيرها... تصدر عن وحدة الدراسات والنشرات التابعة لشعبة الإعلام في قسم الشؤون الفكرية والثقافية.

عدد الإصدارات 187



   إصدارات متفرقة
تتضمن هذه السلسلة مجموعـــة من الــكـراســـات في مجـــالات مختلفة، في الفقه والعـقـــائـد والتـــأريخ والسيرة والأخــلاق، حيث يتم طـرح عدة مواضيع في هذه العـلــوم .

عدد الإصدارات 41



   مجلة الرياحين للاطفال
مجموعة مما تصدره العتبة المقدسة من قصص مصورة ومجلات خاصة بالطفولة، والتي تساهم في بناء الطفل وفق رؤى العقيدة الإسلامية .

عدد الإصدارات 38



   منشورات المكتبة
تقوم شعبة المكتبة في العتبة العباسية بتحقيق عدد من الكتب في العقيدة والسيرة والأدب والتأريخ، ووضعت هذه الكتب بعد التحقيق تحت يد القارئ في الموقع الرسمي للعتبة المقدسة .

عدد الإصدارات 17



   منشورات إذاعة الكفيل
تقوم شعبة الإذاعة في العتبة العباسية بإيصال برامجها كتابياً الى أيدي الذين لم يسعفهم الوقت لسماعها وذلك بطباعة بعض برامجها وإصدارها ككراس .

عدد الإصدارات 17



   صدى المناسبات
سلسلة من الإصدارات الخاصة بمناسبات الأئمة والمعصومين (عليهم السلام) تصدر عن قسم الشؤون الفكرية والثقافية في العتبة العباسية المقدسة.

عدد الإصدارات 8



   سلسلة المناهل الأخلاقية للشباب
سلسلة أجزاء تهتمُّ بالشؤون الأخلاقية لتوعية وتثقيف الشباب المؤمن بأسلوب عصري سهل خالٍ من التعقيد.

عدد الإصدارات 4




   سلسلة المناهل العقائدية للشباب
سلسلة أجزاء تهتمُّ بالشؤون العقائدية لتوعية وتثقيف الشباب المؤمن بأسلوب عصري سهل خالٍ من التعقيد.

عدد الإصدارات 2



برچسب‌ها: الكفيل, التحميل, التنزيل, دانلود, كتاب

تاريخ : 91/12/25 | 5:6 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
 قائمة نصية بأسماء الشعراء |  من ألقاب الشعراء | مدارس أدبية  

- أ -

أحمد الصافي النجفي

أبو سلمى

أبو القاسم الشابي

إبراهيم ناجي إبراهيم طوقان إبراهيم اليازجي

إيليا أبو ماضي إلياس فرحات أحمد مطر أحمد شوقي أحمد زكي أبو شادي أحمد رامي
- ب - ت - ث - ج - ح - خ -
جمال قعوار جمال حمدان جليلة رضا توفيق زياد بيرم التونسي بدر شاكر السياب

-

  خليل مطران حفني ناصف حسن كامل الصيرفي حافظ إبراهيم جميل صدقي الزهاوي
- ر - ز - س - ش - ص - ض - ط - ظ -
الشاعر القروي سهيل عيساوي سميح القاسم سليمان العيسى سعاد الصباح  راشد حسين 

طلعت المغربي طلعت الرفاعي

صلاح الدين الغزال

صالح زيادنة

صالح جودت

شريف جاد الله
- ع - غ - ف -
عبد المنعم الرفاعي عبد الله الفيصل عبد الله البردوني عبد الرحمن الزياني

عباس العقاد

عاتكة الخزرجي

فاروق مواسي

فاروق جويدة

علي محمود طه  عبد الله الأقزم عزيزة هارون عبد الوهاب البياتي

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

فدوى طوقان
- ق - ك - ل - م - ن -
معروف الرصافي محمود سامي البارودي محمود درويش محمود حسن إسماعيل

محمد مهدي الجواهري

مانع سعيد العتيبة

نسيب عريضة

نزار قباني

نداء خوري

ناصيف اليازجي

نازك الملائكة ميخائيل نعيمة
- هـ - و - ي -

-

-

-

-

-

-

 -

-

-

-

هاشم الرفاعي


برچسب‌ها: الأدباء العرب, الشعراء, الكتّاب

تاريخ : 91/12/24 | 6:42 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

یکی از قواعد این لهجه در تلفظ تخفیف حروف(تلفظ آسان آنها) مي باشد . مصری ها همانند سوری ها ، لبنانی ها و برخي ملتهای عربی دیگر فرقی بین ضاد و ذال و ظا در تلفظ قائل نیستند و همه را "ز" تلفظ می کنند . گاهی هم آن را به "ث" تبدیل می کنند.

چند مثال:

ذُبابة = دبابة مگس

ذُرة = ذرت / ذَرّة: اتم

ظلام = ضلمة تاریکی

ظلَّ = ضل باقی ماند

ثانوية عامة = سانوية عامة دبیرستان عمومی

ثوم = توم به معني سیر

اگر به سخن گفتن یک مصری گوش فرا دهيد احساس می کنید که تا حد امکان سعی می کند زبانش با دندانهایش برخورد نکند.

ما عليه شيء = ما عليهشي = مَعلِش عیبی ندارد یا لابأس به

ما أكلتُ شيء = ما أكلتُش = ماكَلتُش يعني : چیزی نخوردم

فعل مضارع در لهجه مصری مانند بسیاری از لهجه های عربی دیگر با افزودن "ب" به اول فعل مضارع فصیح و سبک تلفظ کردن علامت مضارع (مثلا همزه در صیغه متکلم وحده) ساخته می شود .مثال:

ادامه ی مطلب را بخوانید


منبع: http://www.arabpandar.blogfa.com/



برچسب‌ها: لهجه ی مصری, مکالمه, المحادثة, تعلم اللغة العربية, مصر

ادامه مطلب
تاريخ : 91/12/22 | 17:22 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

با سلام
با مراجعه به لینک زیر می توانید کتاب مجموعه مقالات دکتر سبزیان پور با رویکرد ادبیات تطبیقی را دانلود نمایید
این کتاب را نویسنده محترم کتاب جناب اقای دکتر سبزیان پور ارسال نموده وخواستار انتشار آن شده اند.

جهت دانلود روی عکس کتاب کلیک کنید


w


انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی



برچسب‌ها: دکتر سبزیان پور, ادبیات تطبیقی

تاريخ : 91/12/22 | 8:56 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
  • مهلت دریافت چکیده مقالات20 فروردين ماه 1391
  • اعلام مقالات پذیرفته شده25 فروردين ماه 1391
  • مهلت ارسال اصل آثار پذیرفته شده5 ارديبهشت ماه 1392
  • تاریخ برگزاری همایش7و8 اردیبهشت ماه 1392
  • آدرس سایت: :islamicmovements.ir


برچسب‌ها: فراخوان, مقاله, جنبش های اسلامی, بیداری اسلامی

تاريخ : 91/12/20 | 10:35 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

أنشودة الحروف أنشودة جميلة جدا لتعلم الحروف العربية أعطاني الأخ الدكتور حبيب كشاورز قبل أيام في جامعة سمنان فنشرته لتعميم الفائدة.

تنزيل الفلم

تنزيل ملف باوربوينت

النص:

ألف أرنب يجري يلعب

يأكل جزرا كي لا يتعب


باء بطة نطت نطة

وقعت ضحكت منها القطة

تاء تاج فوق الرأس

فيه الذهب وفيه الماس


ثاء ثعلب صاد دجاجة

هو ماكر وقت الحاجة


جيم جمل في الصحراء

مثل سفينة فوق الماء


حاء حج أسمى رغبة

فيه طواف حول الكعبة


خاء خبز عند البائع

لا يأكله إلا الجائع


دال ديك حسن الصوت

قام يؤذن فوق البيت


ذال ذئب وحش صلب

لا يرهبه إلا الكلب


راء رجل عرف الدين

فهو صدوق وهو أمين


زاي زهرة أصفر أحمر

هي بعيني أحلى منظر


سين ساعة تحفظ وقتي

في مدرستي أو في بيتي

شين شمس صنع قدير

فيها الدفء وفيها النور


صاد صائد ألقى الشبكة

بعد قليل صاد سمكة


ضاء ضابط يحمي وطني

يحفظ أمني يرعى سكني


طاء طفل أجمل طفل

فهو نظيف حسن الشكل


ظاء ظفر نظفناه

طال قليلا فقصصناه


عين عين تخشی الله

تشهد خيرا فيه رضاه


غين غار غار حراء

فيه أنزل القرآن


فاء فيل ذو أنياب

وهو صديق يا أصحاب


قاف قمر فيه منال

ومواقيت تهدى السائل

كاف كلب عاش جواري

يحرس غنمي يحرس داري

لام لحم ينمو جسمي

يكسو عظمي فيه أسمى


ميم مسجد بيت الله

فيه أؤدي كل صلاة


نون نهر نهر النيل

فهو كريم غير بخيل

هاء هرم عال القمة

وبناؤه رمز للهمة

واو وجه للإنسان

فيه إشراق بالإيمان


ياء يد ترسم زهرة

تبدع شكلاً تظهر فكراً


برچسب‌ها: أنشودة الحروف, اللغة العربية, الحروف العربية, تنزيل

برنامه ی تدریس انشاء (نگارش) عربی 1 تا 3 تدوین شده در گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه سمنان (ویرایش نخست زمستان 1391)

لطفا نظرات و پیشنهادات تکمیلی خود را در مورد برنامه ی زیر به آدرس zeighami1(AT)gmail.com ارسال نمایید.

امید است که به بهترین روش ممکن جهت تدریس و یادگیری این ماده ی درسی با پیشنهادات شما عزیزان برسیم:


الف: برنامه تدریس درس نگارش1 (انشاء1)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان


1. در هفته های نخست انشاء1 می بایست کلیه ی اصول نگارش صحیح به زبان عربی (مانند جمله سازی، همزه قطع و وصل و...) که در دروس صرف ونحو خوانده اند مجددا به دانشجویان یادآوری گردد ودر طول ترم بر رعایت آن تأکید شود.

2. هر هفته دانشجویان یک متن کوتاه (حدود پنج سطر) در منزل بنویسند و به کلاس بیاورند.

3. هرهفته یک متن کوتاه در کلاس، به مدت حداکثر 20 دقیقه توسط دانشجویان نوشته شود.

4.  پیشنهاد می شود بیشتر انشاهای دانشجویان توسط استاد یا با کمک دانشجویان ممتاز تصحیح گردد، تا نواقص جمله سازی دانشجویان با دقت تبیین واصلاح کردد.

5. هرجلسه 2 إلی 3 متن از انشای دانشجویان روی تابلو نوشته شود، توسط دانشجویان وبا راهنمایی استاد اصلاح شود.

6.  قبل از نوشتن متن، عناصر موضوع مشخص شود و سؤالاتی در مورد آن موضوع (عملا یا در ذهن) پرسیده شود که شخص با پاسخ به آن سؤالات بتواند متن انشاء را بنویسد.

7. دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود20 صفحه ای را بخواند و کاملا آنرا فرا بگیرند. استاد می تواند در امتحان پایان ترم یا میان ترم در مورد آن داستان ها از آنها سؤال بپرسد. (به صورت معنی یا معادل عربی کلمات و اصطلاحات آن)

8.  متن های نوشته شده در انشاء1 حدوداً 5 خط می باشد.

9. استاد می تواند در مورد یک موضوع در کلاس، از تک تک دانشجویان جمله بپرسد وسپس با پس و پیش کردن آن جملات و اصلاح آن، یک نمونه انشاء را سرکلاس بنویسد.

10. باید سعی شود دانشجو از همان ابتدا به زبان عربی فکر کند و بر اساس اسلوب های عربی متن بنویسد و به شدت از نوشتن متن فارسی و سپس ترجمه آن به زبان عربی اجتناب شود.

11. استاد می تواند در هفته های نخست سؤالاتی هدفمند را از موضوع انشاء استخراج کند تا پاسخ آن سؤالات متن انشاء بشود و سپس خود دانشجو به این مهارت برسد.

12. پیشنهاد می گردد حدود 50 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اسلوب ها و ضرب المثل ها در جزوه تألیفی دکتر عامری و دکتر ضیغمی آمده است.)

13. پیشنهاد می گردد دانشجویان هر شب، کارهای روزانه خود را به زبان عربی بنویسند. و در پایان ترم حدود 30 الی 40 متن منتخب خود را به عنوان فعالیت خارج از کلاس به استاد تحویل دهند و نمره ای برای آن در نظر گرفته شود.


ب: برنامه تدریس درس نگارش2 (انشاء2)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان

1.      مرور برخی از نکات نگارش صحیح عربی و کاربرد آن در متون انشاء

2.      متن های نوشته شده در انشاء2 حدوداً 10 خط است.

3.      هر هفته دانشجویان یک متن کوتاه (حدود 10 سطر) در منزل بنویسند و به کلاس بیاورند.

4.      هرهفته یک متن کوتاه در کلاس، به مدت حداکثر 20 دقیقه توسط دانشجویان نوشته شود.

5.      هرجلسه 2متن از انشای دانشجویان روی تابلو نوشته شود، توسط دانشجویان وبا راهنمایی استاد اصلاح شود.

6.       اسلوب های صحیح عربی در نوشتن جملات، در کلاس مورد بررسی قرار گیرد و دانشجویان به استفاده از آن اسالیب ترغیب شوند.

7.      پیشنهاد می گردد حدود 75 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد(غیر از موارد انشاء1) توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اصطلاحات و ضرب المثل ها در جزوه پیشنهادی آمده است.)

8.     دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود25 صفحه ای را بخوانند و کاملا آنرا فرا بگیرند. (استاد می تواند در مورد آن داستان از آنها سؤال بپرسد) در انشاء2 می بایست بتوانند آن داستان ها را خلاصه کنند.

9.   در تدریس انشاء2 پیشنهاد می گردد استاد مربوطه در توضیحات مورد نیاز، در کلاس به زبان عربی گفتگو نماید. و سعی کند از مترادفات و اسلوب های زیبا در سخنان خود استفاده نموده و آنها را تکرار نماید.


ج: برنامه تدریس درس نگارش3 (انشاء3)  در گروه زبان وادبیات عربی دانشگاه سمنان

1.  در انشاء3 استاد می بایست قدرت نوشتن متون بلندتر را در دانشجویان تقویت نماید.

2. متن های نوشته شده در انشاء3 حدوداً 15 خط است.

3.دانشجویان هر هفته می بایست خارج از کلاس یک داستان کوتاه عربی حداقل یک صفحه ای و یا در طول ترم یک داستان حدود30 صفحه ای را بخوانند و کاملا آنرا فرا بگیرند. (استاد می تواند در مورد آن داستان از آنها سؤال بپرسد) در انشاء 3 می بایست بتوانند آن داستان ها را گسترش و ادامه دهند.

4. پیشنهاد می گردد حدود 100 ضرب المثل و اصطلاح عربی پر کاربرد (غیر از موارد انشاء 1و2) توسط استاد مشخص شده و دانشجویان آنها را حفظ کرده و در جمله به کار ببرند. (نمونه ای از این اصطلاحات و ضرب المثل ها در جزوه پیشنهادی گروه آمده است.)

5. در انشاء 3 می بایست دانشجو بتواند در موضوعات مختلف به زبان عربی صحیح بنویسد.

6. در انشاء 3 می بایست علاوه بر رعایت قواعد املاء و نگارش متن انشاء از حالت ترجمه ای نیز خارج شده باشد.

7.  در تدریس انشاء 3 به صورت مؤکد به استاد توصیه می گردد که به زبان عربی در کلاس گفتگو نماید.


برچسب‌ها: انشاء, الإنشاء, نگارش, زبان و ادبيات عربي, دانشگاه سمنان

تاريخ : 91/12/18 | 9:25 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
بقلم: الدكتور شاكر العامري (أستاذ مساعد في قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة سمنان)
الملخص:
اللغة العربیة تنظر إلى الموجودات نظرة عامة، أولاً، ثم تعید النظر إلیها کرّةً أخرى فتقسمها إلى مذکّر ومؤنّث. وقد خلت صیغة العموم من علامات، وکذا صیغة المذکّر، واختصّت بذلك الأمر صیغة المؤنّث. إذن، فاللغة العربیة تستخدم ثلاث صیغ فی تعاملها مع الأشیاء؛ صیغة عامة تشمل المذکّر والمؤنّث تُستخدم عند اجتماعهما خالیة مما یمیّزها، لأنّ العربیة دقیقة في هذا المجال، وصیغة خاصة بالمؤنّث (مع علامات التأنیت)، وصیغة خاصة بالمذکّر (بدون علامات)، أي أنّ المذکّر یستخدم صیغة العموم الخالیة مما یمیّزها، ولابد من وجود قرائن معنویة أو لفظیة أو سیاقیة تنصّ أو تشهد للمذکّر بذکوریته، وإن انعدمت فالمعنیّ هو صیغة العموم.
هناک استعمالان آخران لصیغة العموم، الأوّل هو الکلمات المبهمة التي لا تتضح جنسیتها إلاّ بعد الاستعمال، نحو کلمة شيء أو العدد، والثانی هو الکلمات التی لیس لها جنس معیّن، ولو کان افتراضیاً، کالملائکة والجنّ وإبلیس والشیطان وجبریل ومیکائیل وعزرائیل والباری تبارك وتعالى، أو ما نستطیع تسمیته (ما فوق الجنسیة).
لذا یمکننا القول: إنّ صیغة العموم فی العربیة نستخدمها لثلاثة أمور: الأول هو اشتراك المذکّر والمؤنّث، والثانی هو عدم وضوح أیّ منهما، والثالث هو کون الکلمة خارج حدود الجنس ولا تنطبق علیها قوانینه.
المفردات الرئيسه: التذكير، التأنيث، صيغة العموم، الجنسية، المشترك، المبهم.


برچسب‌ها: الدكتور شاكر العامري, جامعة سمنان, المذكر, المؤنث, صيغة العموم والخصوص

تاريخ : 91/12/15 | 23:40 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي


بانك مقالات عربي



برچسب‌ها: الإضاءات النقدية, مقال, مجلة, دانلود, تحميل

ينظم قسم اللغة العربية وآدابها في كلية الآداب واللغات الملتقى الدولي الأول حول :الترجمة الأدبية بين الممارسة الفنية والاشتغال اللغوي يومي 2-3 رجب 1434هـ الموافق 12 و13 مايو 2013 م

التقديم:

يرى كثير من الدارسين المحدثين أن الترجمة تعد مجالا من مجالات التفاعل بين الثقافات، فهي بذلك في نظرنا آلية من آليات البناء الحضاري؛ كونها تمثل في جوهرها إبداع،غير أن العملية الإبداعية هذه ما هي إلا إبداع مسبوق بإبداع آخر ينبثق منه ويتصل به، فعمل المترجم يظهر لنا في سوغ الأفكار في كلمات موجهة إلى القارئ، والفارق بينه وبين الكاتب الأول هو أن الأفكار التي يصوغها ليست أفكاره؛ بل أفكار غيره ،وذلك عن طريق تفاعله مع النص الأول (النص المصدر)ومحاولة إخضاعه لعمليتي:النقل والوضع في إطار ما يعرف (بالنص الهدف)، مع مراعاة لأواصر الارتباط و الاتصال بين النصين، مسهما في إكساب ذاته وكذا غيره درجة عالية من الكفاية التواصلية سواء أتعلق الأمر بالدارس المترجم أم الدارس القارئ أم بالسياق الترجمي،ويتم هذا وفق سياقات طبيعية لا تنفصل عن الاشتغال اللغوي.

الإشكالية:

لكي نفهم الترابط بين النص الأصلي والنص المترجم ينبغي علينا أن نشير إلى أن الترجمة الإبداعية ذات إستراتيجية تتكئ عليها في أثناء تحقيق التعاطي مع الحقائق المعرفية قصد إنتاج بنية نصية مستحدثة تتسم بقدر كبير من التوازن بين مقتضيات الدقة و الاهتمام بمقاصد مبدع النص الأصلي من جهة، وتلبية توقعات متلقي النص الهدف من جهة أخرى.

وليس صعبا أن نتبين بأن المترجم ينقل عملا أدبيا من لغة ما إلى لغة أخرى مغايرة لها في ألفاظها وتراكيبها و تعابيرها، وثقافتها وتراثها الأدبي،كما أنه يسبغ على نقله من روحه وذوقه وأسلوبه، ويفرغ فيه إدراكه للنص الأصلي وفهمه لمضمونه، وتفسيره الخاص به.  

فالمتتبع لمنهج المترجم المشتغل على إحداث الفعل النقلي للبناء النصي يلحظ بأن مهمته في الأساس هي مهمة الأصل شكلا، كما أنها تكون لها روح خاصة بها، قد يتقمصها المترجم. ومعنى هذا أن المحدث لفعل الترجمة يضعنا بوصفنا متلقين في فضاء نصي ضمن مركزية دلالية ذات فعالية واسعة،تكون متحاورة مع الدلالات المتداخلة بالأجزاء النصية يعترف بها مبدعها الأول،وذلك عبر التدفق الإيمائي المدون والمستوعب،شريطة محاولة تحرره من الانحياز حتى في أشد لحظات انهماكه الاستهلاكي؛أي أن التواصل بين فعلي النقل والوضع يبقى مصدرا أساسيا لسلسلة الأفعال التي يتضمنها الخطاب المترجم الذي ينقل للقارئ الواقع النصي ونظامه، ممجدا الدعوة المطلقة لإيجاد ما هو بديل للتمثيل وأنظمته ومحدداته، وما يترتب عليه من احتضان عشرات الدلالات التي يتشكل منها مزاج نصي، وتنبثق عنه ترجمات قد ينبني على أساسها التمييز بين المبدع والمترجم،مع ضرورة الاعتراف المفتوح بإمكانية احترام ما ورد في البناء النصي الأول من ألفاظ وتراكيب، وتعابير وثقافة وتراث أدبي...وما إلى ذلك من مكونات ذاك النص المؤسس من أجل القراءة في لغة ما لنص كتب قبل ذلك بلغة أخرى دون أن يفقد النص الأساسي أصالته وجماله؛ وذلك وفق مقتضيات اللعبة اللغوية، ومعنى هذا أن البديل النصي بعد العملية النقلية سيكون بمثابة إبداع متصل في مجرى ترجمي دلالي لا ينغلق؛ بل هو مفتوح على تقديم منتجات فاعلة في توليد فضاء نصي ثاني بلغة جديدة لا ينفصل عن الفضاء النصي الأول واللغة التي شغلت حيزه وكونت شكله التنظيمي. ومن هذا المنطلق ارتأينا أن نقترح هذا المشروع في إطار ملتقى دولي علنا نسهم مع غيرنا من الباحثين في تسليط الضوء على واقع العمل الترجمي ولا سيما الأدبي منه ،وذلك قصد التعرف على مدى فاعلية العقل العربي المعاصر في التعامل مع النص الأدبي بكل أشكاله؛ كون هذا العقل في رأينا أصبح في الغالب يتوارى خلف ستار المحاكاة و التقليد للغير.

المحاور:

المحور الأول : الترجمة الأدبية :قراءة في المفهوم:

أ‌- مفاهيم الترجمة

ب‌- وظيفة الترجمة الأدبية

ج‌- قيمة الترجمة الأدبية

المحور الثاني: المصطلح بين الترجمة الأدبية والعلمية:

أ‌- تعريب المصطلح: تاريخه، واقعه، مستقبله

ب‌- المصطلح وتحديات العصر

ج- ترجمة المصطلح وجدلية الأنا والآخر

المحور الثالث: ترجمة القرآن الكريم بوصفه نصا أدبيا:

أ‌- ترجمة دوال القرآن الكريم

ب‌- ترجمة مدلولات القرآن الكريم

ج- خصوصية الاشتقاق في القرآن الكريم وترجمته

المحور الرابع: المستويات اللغوية ومرجعياتها في ظل الترجمة والتقنيات الحاسوبية:

أ‌- العلاقة الجدلية بين العملية الإبداعية وممارسة العمل الترجمي

ب‌- اللغة العربية والنظام الحاسوبي

ج- اللغة العربية والمعالجة الحاسوبية لمستوياتها

المحور الخامس: واقع الترجمة الأدبية في العالم العربي:

أ‌- الترجمة الأدبية في الوطن العربي

ب‌- المشاكل التي تواجه المترجم العربي

ج- شروط النهوض بالترجمة في الوطن العربي

المشرف الرئيس على فعاليات الملتقى :  

أ.د . بن عبيد الطاهر( رئيس جامعة العقيد الحاج لخضر بباتنة/ الجزائر)

منسق المؤتمر: السيد عميد كلية الآداب واللغات بجامعة العقيد الحاج لخضر باتنة/ الجزائر )

اللجنة العلمية للملتقى:

رئيس اللجنة العلمية للملتقى: زبادية محمد لخضر

- أ.د.الطيب بودربالة (جامعة باتنة ، الجزائر )

- أ.د. دامخي عبد القادر (جامعة باتنة ، الجزائر )

- أ.د. لراوي السعيد(جامعة باتنة ، الجزائر )

- أ.د.منصوري محمد (جامعة باتنة ، الجزائر )

- أ.د.بوعمامة محمد (جامعة باتنة ، الجزائر )

- أ.د.دفة بلقاسم(جامعة باتنة ، الجزائر )

- د. بورنان عبد الكريم(جامعة باتنة، الجزائر)

اللجنة التنظيمية للملتقى:

- د. جاب الله أحمد ( جامعة باتنة، الجزائر)

- د. منصوري علي ( جامعة باتنة، الجزائر)

- د. عبد الرزاق بن السبع ( جامعة باتنة، الجزائر)

- د. بن سخرية عبد الحميد( جامعة باتنة، الجزائر)

- د. مسعودي حبيبة (جامعة جيجل ،الجزائر)

- د. حجازي محمد ( جامعة باتنة، الجزائر)  

- د. بن سخرية عبد الحميد( جامعة باتنة، الجزائر)

- أ. ثابت طارق ( جامعة أم البواقي، الجزائر)

- أ. راية أحمد ( جامعة باتنة، الجزائر)

- أ. معرف رضا (جامعة بسكرة ، الجزائر)

- أ. بن رحلة فواز( جامعة باتنة ،الجزائر)

- أ. بن مخلوف يحيى(جامعة باتنة ، الجزائر)

-أ. أقيس محمد (جامعة باتنة،الجزائر)

شروط المشاركة:

1- أن يقدم الباحث سيرة ذاتية مختصرة تثبت تخصصه ومساره في البحث العلمي.

2– أن لا يقل البحث عن 20 صفحة و ألا يزيد على 30

3– أن يلتزم الباحث بمحور محدد من محاور الملتقى، وأن يلتزم بأصول البحث الأكاديمي المتفق عليه.

4– أن لا يكون مأخوذا من أطروحة ما، ولا منشورا، ولا موجها لجهة أخرى بقصد نشره.

5– يرفق البحث بملخص في حدود 250 كلمة باللغة العربية وآخر باللغة الفرنسية أو الانجليزية.

6– على الراغبين في المشاركة ملء الاستمارة المرفقة وإرسالها إلى اللجنة التحضيرية في موعد أقصاه:20/02/2013م

7– تكتب البحوث وفق نظام Word 2007، بخط T. Arabic  ، بخط 16 ، على أن تكون الهوامش في آخر المقال بخط 12، مع ترقيم كل الصفحات ، وإلحاق البحث بالمصادر والمراجع مع كافة معلومات النشر على النحو التالي: اسم المؤلف ، عنوان الكتاب ، دار النشر ، البلد ، رقم الطبعة ، السنة ، الصفحة.

8– ترسل المداخلات في صورتها النهائية خالية من الأخطاء المطبعية متونا وهوامش.

ملاحظة : 

ترسل كل المداخلات إلى العنوان التالي :

  d.zbadiamhd@yahoo.fr    أو : Habiba.mess@gmail.com

رسوم الاشتراك (المشاركة ):

- المشاركون من داخل الوطن (من الجزائر):

• مع الإيواء: 3000 دينار جزائري

• دون الإيواء: 1500 دينار جزائري                                       

- المشاركون من خارج الجزائر: 150 دولار أمريكي

• لغة المؤتمر: اللغة العربية أو  اللغة الفرنسية أو اللغة الانجليزية.  

تواريخ لابد من احترامها:

• آخر أجل لتسليم ملخصات المشاركة : 20 /02 /2013 م

• آخر أجل لتسليم المداخلات كاملة : 20 /03 /2013 م

تنبيهات:

• تعرض المداخلات على اللجنة العلمية للملتقى للقبول النهائي

• المداخلات التي لا تتوفر فيها شروط القبول لا ترد إلى أصحابها.

• يرسل البحث كاملا مرفوقا بقرص مضغوط  CD

• لا بد للمشارك تحديد المحور المشارك فيه حتى نتمكن من تصنيف الملخصات

• يرسل الملخص عن طريق البريد الالكتروني أو الفاكس

أرقام مهمة:

لاستفساراتكم يرجى الاتصال بالأرقام التالية:

  00213555471486  /  00213776687107  /  0021333812706


برچسب‌ها: الملتقی, الترجمة

تاريخ : 91/12/13 | 20:52 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي

سریال صوتي بلبل و الأصدقاء یکی از بهترین سریال های است که شنیده ام.تعجب نکنید این سریال به صورت صوتی تولید می شود و تصویری نیست.

هر قسمت موضوعی جداگانه دارد و خالی از طنز نیست. در هر قسمت اتفاقی برای بلبل و دوستانش می افتد و اونها را در گیر خودش می کند.

این سریال صوتی مناسب برای سطح متوسط به بالا است. و سرشار از جملات و کلمات کاربردی است.

گوش دادن به داستان های بلبل و دوستانش مخصوصا توی اتوبوس و تاکسی یا در هنگام قدم زدن لطف خاص خودش را دارد.

هم به کارهامون می رسیم و هم بر دایره لغات خودمان می افزاییم.

فعلا 12 قسمت از این سریال صوتی جذاب توسط مدیر سایت عربی مدیا برای دانلود گذاشته شده، اگر بقیه را گذاشتند وعمری بود إن شاء الله اضافه خواهد شد.

حجم فایل ها 5  تا 8 مگ/ زمان فایل 9 تا 17 دقیقه

تمامی لینک ها مستقیم و از سایت پرشین گیگ می باشد

------------------------------

الحلقة ۱                 الحلقة ۲                   الحلقة ۳                    الحلقة ۴     

الحلقة ۵                 الحلقة ۶                   الحلقة ۷                    الحلقة ۸

الحلقة ۹                 الحلقة ۱۰                 الحلقة ۱۱                  الحلقة ۱۲

 


عربي مديا


برچسب‌ها: دانلود, قصه, سريال صوتي, فايل صوتي عربي, التحميل

سلام به تمامی دوست دارن زبان قرآن

ویدئو کلیپ أئمتی اثناعشر که توسط استاد اسدی برای دانلود گذاشته شده بود توجه من را به خودش جلب کرد.

و بعد از این که حقیر به ترجمه فارسی آن پرداختم و در سایت منتشر شد. جناب آقای محمد مهدی أحمدی نژاد مدیر سایت عربی مدیا متن عربی و ترجمه فارسی آن را بصورت زیر نویس در آوردند و برای راحتی کار دو زیرنویس بر روی تصویر چسبانده اند.

ویدئو کلیپ را با دوکیفیت معمولی و اچ دی آپلود کرده اند.

جهت دانلود بر روی لینک های زیر کلیک بفرمایید...

دریافت با کیفیت HD:

(217Mb)

لینک مستقیم

لینک غیرمستقیم


دریافت با کیفیت خوب:

(71Mb)

لینک مستقیم

لینک غیرمستقیم


توجه:

- فرمت فایل avi می باشد.

(جهت مشاهده فایل، نرم افزارKM Player را دانلود بفرمایید+)

- این کلیپ دارای زیرنویس فارسی، عربی و انگلیسی می باشد.

- در ادامه مطلب می توانید متن عربی و ترجمه فارسی این اثر ارزشمند رو ملاحظه بفرمایید.

- دوستان بزرگوار این کلیپ زیبا رو از دست ندید.

-----------------------------------------------

برای دیدن کیفیت زیر نویس ها عکس های زیر را مشاهده کنید

عکس 1   عکس 2   عکس 3   عکس 4


با تشکر فراوان از استاد محمد باقر اسدی ، آقای محمد مهدی احمدی نژاد و مسؤولین سایت دانلود کتب شیعی



برچسب‌ها: دانلود, کلیپ, أئمتي, التحميل, زیرنویس

ادامه مطلب
تاريخ : 91/12/11 | 23:49 | نویسنده : دكتر علي ضيغمي
با توجّه به جایگاه استاد دكتر سيّد امير محمود انوار عضو هيأت مؤسّس و نيز هيأت مديره دوره هاي اوّل و دوم انجمن و همچنین عضو تحریریه مجلّه علمی - پژوهشی پژوهش دینی، یک ویژه نامه از مجلّات علمی – پژوهشی انجمن به مقالات پژوهشی که به بررسی و تحلیل آثار علمی ایشان بپردازند، اختصاص خواهد یافت. مهلت ارسال مقاله پایان مرداد 92 و دریافت مقاله و اعلام وصول یا نتیجه ، صرفاً از طریق ایمیل anvar@saqh.ir است. مقالات منتخب به مناسبت سالگرد درگذشت آن استاد عزیز در شماره پاییز 92 چاپ خواهد شد.


برچسب‌ها: فراخوان, مقاله, مجله, انوار, دکتر امیر محمود انوار


.: :.